有奖纠错
| 划词

Selon lui, Magdalena est une sacrée veinarde pour avoir vu le jour en captivité.

而言,马格塔雷娜是一个在囚禁中出生却很幸运的女孩。

评价该例句:好评差评指正

L’association Peta dénonce «les conditions de captivité» de Paul le poulpe.

美国善待动物协会抨击章鱼保罗哥横遭囚禁的处境。

评价该例句:好评差评指正

Depuis lors, l'un de ces prisonniers est décédé en captivité.

自那以来,有一名战俘在囚禁期间死亡。

评价该例句:好评差评指正

Les deux enfants ont déclaré avoir subi des mauvais traitements pendant leur captivité.

这两名儿童都说,监禁期间受到虐待。

评价该例句:好评差评指正

Le caporal israélien Gilad Shalit demeure en captivité après près de 39 mois de détention.

以军下士吉拉德·沙利特39个月之后,仍然没有释放。

评价该例句:好评差评指正

Ces enfants ont indiqué qu'ils avaient été passés à tabac pendant leur captivité.

儿童报告说,期间遭严重殴打。

评价该例句:好评差评指正

Il a trop longtemps souffert dans le silence de sa captivité.

默默地禁锢,忍受了太久的痛

评价该例句:好评差评指正

Ils ont été libérés après plus de deux mois de captivité.

了两个月后才得到释放。

评价该例句:好评差评指正

Tout porte à penser qu'elles sont toujours vivantes et en captivité.

但各种迹象都显示仍然活着,活在劫持者的手中。

评价该例句:好评差评指正

Le soldat israélien Gilad Shalit passe son dix-neuvième mois de captivité à Gaza.

以色列士兵吉拉德·沙利特在加沙俘至今已进入第19个月。

评价该例句:好评差评指正

Le témoin a réussi à s'enfuir au bout de 14 jours de captivité.

证人在14天后得以逃脱。

评价该例句:好评差评指正

D'après les témoignages de personnes libérées, quelque 783 nationaux azerbaïdjanais étaient encore retenus en captivité en Arménie.

根据释人员的陈述,大约783名阿塞拜疆公民仍然亚美尼亚关

评价该例句:好评差评指正

Le rapt systématique et la captivité prolongée des otages sont un sujet de grave préoccupation.

有系统的绑架和长期囚禁人质是令人严重关注的事件。

评价该例句:好评差评指正

Doivent-elles rester en une captivité permanente?

难道永久地关闭起来?

评价该例句:好评差评指正

Après un siècle marqué par la captivité des marchés, les monopoles locaux ont fait place à la concurrence.

在市场控制一个世纪之后,地方垄断势力现在要面对竞争。

评价该例句:好评差评指正

Cela fait aujourd'hui exactement 100 jours que le journaliste de la BBC Alan Johnston est retenu en captivité.

今天是英国广播公司记者阿兰·约翰斯顿100天。

评价该例句:好评差评指正

Au total, 1 391 personnes retenues en captivité en Arménie avaient été libérées, dont 168 enfants et 343 femmes.

亚美尼亚供释放了它关的1 391人,其中有168名儿童和343名妇女。

评价该例句:好评差评指正

Le reporter, auquel sa captivité fastidieuse ne fournissait plus un détail intéressant à noter, ne pouvait plus y tenir.

在这枯燥无味的囚禁生活中,没有一点值得记述的事情,通讯记者再也不能忍耐了。

评价该例句:好评差评指正

Il note avec satisfaction le fait que l'identité véritable de 13 enfants nés en captivité ait pu être établie.

工作组满意地注意到,13名在其母亲期间出生的儿童确定了真实身份。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons que l'UNICEF doit se pencher sur les causes et les conditions de leur captivité.

认为,儿童基金会应当关注的原因和条件。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


癌症体质, 癌症引发的, 癌肿瘤, 癌转移, , , 矮安乐椅, 矮百合属, 矮半截儿, 矮的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

自然

Ces chevaux n’ont connu que la captivité.

这些马因圈养而闻名。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Cet Issachar était le plus colérique Hébreu qu’on eût vu dans Israël, depuis la captivité en Babylone.

自从以色列国民被移置巴比仑到现在,这伊萨加是性情最暴烈的希伯来人了。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Des chercheurs ont enregistré des sons émis par 50 espèces de tortues, principalement aquatiques et déjà en captivité.

研究人员记录了50种海龟发出的声音,这些海龟大多是水生的,而且已经被圈养起来。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et de quoi s’agit-il donc ? de ma captivité ?

“那么谈什么?谈我被捕的事?”

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

On a d'ailleurs effectué plusieurs expériences avec des éléphants en captivité.

事实上,我们已经用人工饲养的大象进行了多项实验。

评价该例句:好评差评指正
法语专写训练

Force me fut ensuite d’échanger avec elle les banalités habituelles sur la captivité.

然后交换了一些有禁的惯例的东西。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Si vous rencontrez un tigre qui s'est échappé de sa captivité, ne supposez pas qu'il est domestiqué et amical.

如果您遇到一只从圈养中逃出来的老虎,不要以为它是被驯化的,很友好。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

En captivité, ils observent les réactions et les comportements humains.

在被俘时,它们观察人类的反应和行为。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Le pauvre oiseau, se plaignant amèrement de sa captivité, frappait de ses ailes le fil de fer de la cage.

不过这只可怜的鸟儿一直在为失了自由而啼哭,他用翅膀打着牢笼的铁柱。

评价该例句:好评差评指正
法国历年中考dictée真题

Je dois vous dire aussi que j'ai contracté, en captivité une dette envers les éléphants dont j’essaie seulement de m'acquitter.

我必须告诉您,我已经签约了,我背负着被禁的大象的债务,我只是在努力偿还。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Les épaulards en captivité peuvent être encore plus dangereux.

被捕的虎鲸可能更加危险。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Étape 5 ne le touchez pas Il y a plus de tigres en captivité que dans la nature.

第五步别摸它圈养的老虎比野外的多。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le froid continua jusqu’à la mi-septembre, et les prisonniers de Granite-house commençaient à trouver leur captivité bien longue.

天气一直冷到九月中旬,“花岗石宫”里的“徒”们开始感到蹲腻了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Non, Monsieur, car la captivité m’a plié, brisé, anéanti… Il y a si longtemps que je suis ici !

“不了,监狱生活已经使我低头屈膝,俯首贴耳了。我来这儿已经这么久啦。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Un compteur indiquant le nombre de jours passés en captivité a été dévoilé.

一个显示圈养天数的计数器已经揭晓。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2018年8月合集

Certains de ces migrants ont été détenus en captivité pendant plus de 3 ans.

其中一些移民被禁了3年多。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Après 27 années de captivité, Nelson Mandela est libre.

在被禁27年后,纳尔逊·曼德拉获得了自由。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Avec en écho les grognements des ours en captivité.

回荡着被圈养的熊的咆哮。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Les 106 espèces du zoo sont toutes nées en captivité.

- 动物园的 106 个物种都是在圈养中出生的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Il faut les maintenir en forme, même ici, en captivité.

- 他们必须保持身材,即使在这里,被禁。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


矮灌木, 矮行星, 矮化, 矮脚猪, 矮接骨木, 矮阔的农村碗橱, 矮栏墙, 矮林, 矮领, 矮柳,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接