Il resta donc debout, et, comme il était fatigué, il bâilla.
只好里,但是为疲倦,起哈欠来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qu’est-ce qu’un amour qui fait bâiller ?
一种让人呵欠的爱情叫什么爱情?
Puis, considérant la mine mélancolique du svelte animal qui bâillait avec lenteur.
然后,她看到这条细长的小狗慢悠悠地呵欠,仿佛露出忧郁的神气。
Il bâillait encore, il avait dormi dix-huit heures.
虽然已倒十个小时,然而却还着哈欠。
Il est contraire à l'étiquette de bâiller en présence d'un roi, lui dit le monarque. Je te l'interdis.
“在一个国王面前哈欠是违反礼节的。我禁止你哈欠。”
– Au moins, je suis prévenu, dit Ron en bâillant.
“是啊,至少我预先得到警告。”恩着哈欠说。
Alors, lui dit le roi, je t'ordonne de bâiller.
“那好吧,我命令你哈欠。
Oh, vous, taisez-vous, ça suffit ! répliqua Harry en bâillant.
“哦,住嘴。”哈利着哈欠说。
只好站在那里,但是因为疲倦,哈欠来。
Tu bâillais devant un livre quand je suis entrée !
“我进门的时候,你正对着一本书哈欠呢!
– Fais-nous plaisir, Perce, dit Bill en bâillant, tais-toi un peu.
“行行好吧,珀西,”比尔说着,个哈欠,“不要再说。”
C'était une drôle de nuit, Hedwige, dit-il en bâillant.
“这是个很古怪的夜晚,海德薇。”着哈欠说。
Le roi : - On ne bâille pas.
不准哈欠。
– Tu as encore la force de conduire ? me demanda Keira en bâillant.
“你还有力气开车吗?”凯拉着哈欠问我。
Il reposa le journal à sa place, bâilla, enfila sa casquette et sortit.
于是将日志扔回原位,个哈欠,戴上军帽走。
– Eh bien, bonsoir, dit Hermione qui bâilla longuement et se dirigea vers le dortoir des filles.
“好,晚安。”赫敏说,着大哈欠朝女生宿舍的楼梯走去。
Ils présentent Nicomède, une tragédie de Corneille, et le public s'ennuie et bâille.
们表演《Nicomède》,Corneille 的悲剧,但观众觉得无聊并犯困。
Les invités piétinaient autour de la table. Tous avaient faim, bâillaient légèrement, l’air embêté.
宾客们围着餐桌踱来踱去,大家已经饥肠漉漉,一个个轻轻地着哈欠,显出不耐烦的神情。
Il passa devant Mary en bâillant, l’embrassa sur le front et ouvrit la porte.
菲利普从玛丽面前走过,在她的额上印下一个吻,开房门。
Jeanne apparut en chemise de nuit, les cheveux en bataille ; elle s'étira en bâillant.
让娜顶着一乱发,穿着衣走出来。她一边哈欠一边伸伸懒腰。
A ce moment, j'ai bâillé et le vieux m'a annoncé qu'il allait partir.
这时,我个哈欠,老儿说要走。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释