有奖纠错
| 划词

La loi sur la prévention du terrorisme serait invoquée arbitrairement pour brimer les musulmans.

据称《防止恐怖主义法》正在被任意用来处罚穆斯林。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut laisser ce mur devenir un instrument servant à opprimer davantage ce peuple brimé.

不能允许把这座墙用作进一步压制已经受压迫的巴勒斯坦人的一

评价该例句:好评差评指正

Il ne fait l'ombre d'aucun doute que cette pratique illégale, au nom d'un souci de sécurité, est de nature à renforcer les sentiments de frustration et de haine des populations palestiniennes brimées.

毫无疑问,这种以安全考虑名的非法措施,将增加被压迫的巴勒斯坦人口的失望和怨恨情绪。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation brime les deux communautés, y compris la population chypriote turque qui doit supporter l'autoritarisme de l'armée d'occupation turque dans un climat de répression et de restriction de la liberté d'expression.

该状况使得两社区的人民受害,包括土塞人,因他们不得不在一受压迫和没有言论自由的环境中,与专横的土耳其占领部队共同生活在一起。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures pour fournir des services de conseil et d'appui à tous les enfants victimes de violence, ainsi qu'aux enfants qui en briment d'autres à l'école.

此外,委员会建议,应采取措施,的所有受害儿童,包括在学校欺负其他人的儿童,提供咨询和支助服务。

评价该例句:好评差评指正

De même, avec la décision du Tribunal spécial pour la Sierra Leone relative à l'affaire Brima, Kamara et Kanu, un tribunal pénal international a pour la première fois invoqué le crime de conscription d'enfants soldats dans son jugement.

同样,塞拉利昂问题特别法庭对布里马、卡马拉和卡努的裁决,标志了一国际刑事法庭首次援引强迫招募儿童兵的罪行。

评价该例句:好评差评指正

Très souvent, elles sont tournées en dérision, brimées ou harcelées par des camarades de leur âge, voire le personnel soignant, si elles décident de tomber enceintes, ce qui diminue leurs chances de recevoir des soins anténatals en temps voulu.

十分常见的情况是,如果残疾妇女决定怀孕,她们会受到同伴甚至保健作者的嘲笑、羞辱或其他形式的骚扰,从而减小了她们及时获得产前保健服务的可能性。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变蛋, 变得, 变得安分, 变得暗淡的, 变得卑鄙, 变得不锋利的, 变得不敏感, 变得不鲜艳的, 变得不新鲜, 变得苍白,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2017法国总统大选 辩论及演讲合集

Non seulement simple à mettre en œuvre mais qui surtout ne brime pas les Français vous voulez stopper l'immigration de travail en raison dites vous du fort taux de chômage en France.

不仅实简单,而且最重要的是不会欺负法国人你想停止劳务移民,因为你说法国的失业率很高。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le magicien y est représenté comme un jeune adulte et il affronte notamment le régime totalitaire d'Uther qui, en brimant les êtres féériques et en retenant prisonnier Kilgharrah, le dernier grand dragon, incarne la violence du monde industriel et marchand.

在剧中,这位魔法师被绘成一个年轻的成年人,特别是他与乌瑟的极权主义政权进行斗争,在压迫神秘生物并囚禁最后一只大龙基尔加拉的行为中,工业和商业世界的暴力。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Ils pensent qu'il faut responsabiliser les immigrés, p. ex. en leur accordant la double nationalité ou le droit de vote sur un plan local, et maîtriser l'immigration illégale pour que les immigrés en situation régulière ne soient plus brimés.

他们认为,必须赋予移民权力,例如给予他们双重国籍或地方投票权,并控制非法移民,以确保合法移民不再受到限制。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成(补充)

Il pense qu'il faut responsabiliser les immigrés, Par exemple on leur accordant la double nationalité ou le droit de vote sur un plan local, et maîtriser l'immigration illégale pour que les immigrés en situation régulière ne soient plus brimer.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变得尴尬, 变得干瘪, 变得高大, 变得更复杂, 变得更复杂化, 变得更巩固, 变得更坏, 变得更坚强, 变得更坚硬, 变得更结实,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接