有奖纠错
| 划词

On l'a blâmé, mais au fond il n'avait pas tort.

别人指责了他, 其实他没错。

评价该例句:好评差评指正

Son but n'est pas de blâmer, mais d'apporter soutien et assistance.

这里相关的不相互责备,而援助和支持。

评价该例句:好评差评指正

Louer et blâmer quand il faut.

该表扬就表扬, 该惩罚就惩罚。

评价该例句:好评差评指正

M. Hausmann n'est pas d'accord avec ceux qui blâment l'impérialisme pour ces différences.

他不同意有些人将这种差距归咎于帝国主义的说法。

评价该例句:好评差评指正

Dussé-je être blâmé, je vous soutiendrai.

即使受到责备, 也要支持您。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'avons personne d'autre à blâmer que nous-mêmes.

实不能怨别人,只能怨自己。

评价该例句:好评差评指正

Elle aurait dû au pire être réprimandée ou blâmée, mais non révoquée.

对她的处理至处分或训责,而不辞退。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne blâmerons personne et ne tenterons pas d'identifier les coupables.

们不会指指点点或试图犯。

评价该例句:好评差评指正

Aucune autorité en droit néo-zélandais ne peut sanctionner ou blâmer un juge.

在新西兰,对法官不能进行处分或惩戒。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces conditions, il est injuste et inacceptable de blâmer les deux parties.

在此情况下,对双方都加以指责的做法不公平的,也不可接受的。

评价该例句:好评差评指正

Au lieu de cela, il est là, sans aucune honte, à blâmer le Soudan.

他却发现自己在无耻地指责苏丹。

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, il est injuste de blâmer les femmes pour être cause du sida.

因此,他们不公平地把传播艾滋病的责任归咎于妇女。

评价该例句:好评差评指正

Les villageois avaient blâmé les colons de Yitzhar pour avoir détruit la plantation d'oliviers.

村民们指责来自Yitzhar的居者破坏棕榈树小树林。

评价该例句:好评差评指正

Nous serons les seuls à blâmer si nous laissons notre Organisation perdre de sa crédibilité.

对于本组织的信誉不高,们除了自责,没有他人可以责备的。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme est à blâmer pour les restrictions aux points de passage et à l'accès.

该把对过境点和准入实行的限制归咎于恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Devons-nous blâmer les Palestiniens lorsqu'ils s'élèvent contre la profanation de leurs Lieux saints?

当巴勒斯坦人民抗议亵渎其圣地的行动时,难道们要责备他们吗?

评价该例句:好评差评指正

Cependant, venant d'Afrique, je ne sais pas qui blâmer pour l'absence d'eau sur la table.

然而,们从非洲来,不知道当怪谁没有在会议桌上提供饮用水。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, puisque l'acheteur avait déjà contrevenu au contrat, il avait perdu le droit de « blâmer » le vendeur.

然而,买方既已违约在先,也就丧失了“指责”卖方的权利。

评价该例句:好评差评指正

Les épouses hésitent à engager des poursuites par crainte de perdre leurs époux ou d'être blâmées par la famille.

妻子不愿意采取行动,担心会丧失丈夫,或受到家庭的谴责。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, les départements auteurs sont à blâmer pour la parution tardive de la documentation.

俄国代表团注意到在一些例子中,未能按时印发文件的情况归咎于编写文件的部门。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


stabilisateur, stabilisateur de (tension, voltage), stabilisation, stabilisation à trois axes, stabilisatrice, stabilisé, stabiliser, stabiliseur, stabilité, stabilitrone,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第

Il est vivement blâmé par les meilleurs commentateurs.

他受到最优秀的批评家的严厉谴责。”

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Ta mère est morte, Julia, je n'y suis pour rien même si tu continues de m'en blâmer.

“朱莉亚,母亲已经过世,就算为这件事责怪我,也不是我的错。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

C'est moi et moi seul qu'il faut blâmer pour cela.

错误在我,在我个人身上。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Qui donc blâmerait Sisyphe et Jean Valjean de dire : c’est assez !

谁会责备西绪福斯和冉阿让,如果他们说:“受够了!”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

J’ai été ambitieux, je ne veux point me blâmer ; alors, j’ai agi suivant les convenances du temps.

我曾经野心勃勃,我不愿谴责我自己;那时我是根据时代的风尚行动。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, M. Madinier blâma ce tas de cérémonies, ces lumières, ces voix tristes, cet étalage devant les familles.

接着玛蒂尼先生又非难起这葬礼仪式的繁文缛礼,瞧那许烛光,哀怨的声音,那些在死者家人面前种种煞有介事的炫耀之举简直让人莫明其妙。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Je ne puis blâmer M. de La Mole, dit Julien après l’avoir finie ; il est juste et prudent.

“我不能指责德·拉莫尔先生,”于连读完信说,“他是公正的,慎重的。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Eh bien ! qu’en dites-vous ? Êtes-vous dans le camp de ceux qui approuvent ou dans le camp de ceux qui blâment ?

您有什么高见?您是属于赞成派那个阵营呢,还是声讨派那个阵营?

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Cela est dû au fait que la personne toxique retournera tout contre toi, te blâmera et n'assumera aucune responsabilité.

这是因为有毒的人会让为敌,责备并且不承担任何责任。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Avant de te blâmer, prends d'abord le temps de guérir et de comprendre.

在责怪自己之前,首先花时间去治愈和理解。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Tu es prompt à te blâmer lorsque quelque chose ne va pas, même si ce n'est pas de ta faute.

出现问题时,很快就会责怪自己,哪怕这不是的错。

评价该例句:好评差评指正
Le Fil d'Actu

Ils blâment les réseaux sociaux, internet, la Russie, tout cela à la fois, mais oublient le principal.

他们下子指责社交网络,互联网,俄罗斯,但忘记了主要的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Nous blâmons l’Église quand elle est saturée d’intrigues, nous méprisons le spirituel âpre au temporel ; mais nous honorons partout l’homme pensif.

我们谴责充满阴谋的教会,蔑视政权的教权,但是我们处处尊崇那种思考问题的人。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

C’était peut-être trop de précaution pour une nuit si calme, mais Pencroff était un marin prudent, et on n’aurait pu le blâmer.

夜晚这样平静,这样小心也许是余的,然而潘克洛夫是个谨慎的水手,这样做并没有错。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Au contraire, il te fera croire que tu es à blâmer.

相反,他会让相信应该受到责备。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Étienne redoutait du tapage, mais il aurait cependant laissé venir Pluchart, si Rasseneur n’avait blâmé violemment cette intervention.

艾蒂安怕闹出乱子来,但是如果不是拉赛纳极力反对这种作法的话,他是想让普鲁沙到这里来的。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Numéro 3. Tu commences à te blâmer pour certaines choses, même si ce n'est pas de ta faute.

第三,开始为某些事情责备自己,即使这不是的错。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ce fut une de ces erreurs que les uns admirent, que les autres blâment, dont Dieu seul est juge et que la raison humaine doit absoudre.

这样的错误有人赞美,也有人责难;只有上帝能判断是非,而从人情上说,是应该得到原谅的。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Certaines personnes ont tendance à utiliser ces actions passives agressives pour blâmer les autres ou leur faire honte afin qu'ils se conforment à leur volonté.

有些人倾向于使用这些被动的攻击性行为来责备或羞辱他人,以便他人遵守他们的意愿。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年12月合集

Mais il ne faut pas blâmer la CIA dans son ensemble, pour des actes commis par une poignée de ses agents, dit-il.

但他说,整个中央情报局不应该因为少数特工的行为而受到指责。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


stacking, stade, stade d'adolescence, stade de jeunesse, stadia, stadimètre, stadiomètre, stadtbergien, Staël, staff,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接