有奖纠错
| 划词

Quatre d'entre eux, y compris l'Éthiopie, ont été tour à tour les victimes du bellicisme et des actes d'agression de l'Érythrée.

其中四,包括埃塞俄比亚在内,都曾遭厄立特里亚攻打和侵略。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est que dans une atmosphère de négociation que la raison et le bon sens pourront l'emporter sur l'extrémisme et le bellicisme.

只有在谈判气氛中,智和常识才能战胜极端义和战争贩子行径。

评价该例句:好评差评指正

C'est là une conception loin de tout bellicisme dans la gestion des affaires internationales, fondée sur la règle de droit, privilégiant la coopération, le respect mutuel, l'intérêt commun, la confiance et la solidarité.

这一概念远离了管事务中的任何好战的形式,以法治为基础,强调合作、相互尊重、共同利益、信任和团结。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont ces facteurs, plus qu'aucun autre, qui alimentent le terrorisme et le bellicisme, qui empêchent l'autocritique et la prise de responsabilité personnelle, qui mettent en péril et appauvrissent tous les peuples de la région et qui entravent l'instauration d'une paix digne et durable.

正是这些因素而非其他因素滋生了恐怖义和好战行为,妨碍着自我反思和人责任,将该区域所有人民置于危险和贫穷之中,阻碍着高贵和持久和平的实现。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons été témoins ces dernières années de destructions de biens culturels qui montrent bien que le patrimoine peut devenir une cible de prédilection, notamment dans les conflits intra-étatiques, pour des raisons d'ordre symbolique et identitaire mêlées de bellicisme, de malentendus et de rejet de l'autre.

近年来,我们亲自见到了越来越多的摧毁文化遗产行为,文化遗产已经变成一标,特别是在家内部的冲突,原因包括象征义、认同、侵略性、误解和排斥。

评价该例句:好评差评指正

De nouveaux dangers aux conséquences imprévisibles menacent le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes lorsque la seule superpuissance mondiale proclame, dans le bellicisme ambiant qui prévaut depuis les atrocités terroristes perpétrées contre les États-Unis, que le droit au développement est une illusion et que le modèle capitaliste est le seul moyen qui vaille pour obtenir accès au financement du développement.

后果不堪设想的新危险也在威胁着自决权,在美遭受恐怖义暴行之后弥漫的好战气氛中,可以听到世界上唯一一超级大在说,发展权是一种幻想,资本义模式才是获得发展资金的唯一有效手段。

评价该例句:好评差评指正

Loin de construire les nécessaires convergences, de fomenter les gestes de confiance et d'établir les bases d'une coopération durable sur les nécessités à court et à long terme d'États voisins, cette nouvelle guerre alimente au contraire le bellicisme ambiant, accroît le fossé entre les communautés, donne des motivations nouvelles à tous ceux qui se plaisent à marcher à reculons de l'histoire, et contribue à maintenir cette région martyre dans la belligérance, à décourager les meilleures intentions au sein de la communauté internationale et à miner les efforts de celle-ci.

新的战争不仅无助于各方立场趋于必一致,鼓励建立信任措施,或建立长期合作基础以满足邻近各的短期和长期需,反而将助长军事野心,加深社群分歧,增强逆历史潮流而动的势力,使这一多灾多难的地区陷入战争状态,打击社会的最良好用意,以及破坏社会的努力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


导弹技术, 导弹舰, 导弹舰艇, 导弹控制板, 导弹快艇, 导弹气垫船, 导弹潜艇, 导弹驱逐领舰, 导弹水面舰艇, 导弹水翼艇,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接