有奖纠错
| 划词

Au crépuscule, tu es retourné au bord de la rivière. Au bas des marches de pierre taillée, le son clair des battoirs à linge flotte à la surface des eaux.

你黄昏又来到河边,麻条石脆的捣衣声在河面上飘荡。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sous-préfecture, sous-préfet, sous-préfète, sous-prieur, sous-production, sous-produit, sous-programme, sous-prolétaire, sous-prolétariat, sous-pubien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Et elle se jeta de côté pour éviter le battoir de celle-ci, qui lui effleura la hanche.

向侧旁一闪维尔吉妮回敬的那一杵也从掠过。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

C'était le chien de l'après-midi, le linge pilé à coups de battoir.

现在正是下午捣衣正酣的时辰。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

C’était le chien de l’après-midi, le linge pilé à coups de battoir.

现在正是下午捣衣正酣的时辰。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise, vivement, allongea la main, prit également un battoir, le tint levé comme une massue. Et elle avait, elle aussi, une voix rauque.

热尔维也连忙伸长手臂,也抄起一根捣衣杵,举过头顶,像是挺着一根狼牙棒。也用虎啸般的嗓门叫道:

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quelques coups de battoir partaient encore, espacés, au milieu des rires adoucis, des conversations qui s’empâtaient dans un bruit glouton de mâchoires ;

还能依稀听一些零散的捶捣衣服的声响,但杵声渐渐稀疏,笑闹声渐渐停息,妇人们大口咀嚼着食物,用含糊不清的声音谈着;

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ça c’est pour Lantier, ça c’est pour ta sœur, ça c’est pour toi… Pan ! pan ! Margot au lavoir… Pan ! pan ! à coups de battoir

再给朗蒂埃一下,给你妹妹一下,也给你一下… … 砰!砰!玛尔克洗衣场… … 砰!砰!用力捣衣裳… … ”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et, en passant, elle lui réclama son battoir et sa brosse, qu'elle lui avait donnés à garder, lors de son dernier savonnage.

热尔维去,向要了捣衣杵和刷子,这还是次洗过衣服后交给女主人保管的。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Elle jeta sur la berge un tas de chemises, retroussa ses manches, prit son battoir ; et les coups forts qu'elle donnait s'entendaient dans les autres jardins à côté.

把一堆衬衫扔在岸,挽起袖子,拿起棒槌,打下去的有力的响声,附近花园也听见了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Madame Boche avait emmené Claude et Étienne ; et l’on entendait, à l’autre bout, l’éclat de leurs sanglots mêlé aux heurts sonores des deux battoirs.

此时,博歇太大已领着克洛德和艾蒂安离开了;两个孩子远远的哭泣声和两杵相击的声响混杂在一起。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Madame Boche avait emmené Claude et Étienne ; et l'on entendait, à l'autre bout, l'éclat de leurs sanglots mêlé aux heurts sonores des deux battoirs.

此时,博歇太大已领着克洛德和艾蒂安离开了;两个孩子远远的哭泣声和两杵相击的声响混杂在一起。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Bientôt, les derniers battoirs eux-mêmes se turent. Les laveuses, la bouche pleine, ne faisaient plus que des gestes avec les couteaux ouverts qu’elles tenaient au poing.

不一会儿,最后的杵声也停了下来。洗衣妇们口中塞满了吃的,只得用手中的餐刀在比比划划。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, le battoir levé, elle se mit à battre, comme elle battait autrefois à Plassans, au bord de la Viorne, quand sa patronne lavait le linge de la garnison.

接着抡起捣衣杵,便向那只明晃晃的肥臀打去,活像当年在布拉桑时的维奥纳河边,的老板娘给边防军人捣衣时的那劲。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Bientôt, les derniers battoirs eux-mêmes se turent. Les laveuses, la bouche pleine, ne faisaient plus que des gestes avec les couteaux ouverts qu'elles tenaient au poing.

不一会儿,最后的杵声也停了下来。洗衣妇们口中塞满了吃的,只得用手中的餐刀在比比划划。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

C’est du chien, ça ! s’écria madame Boche, émerveillée de la rudesse des coups de battoir. Quelle mâtine ! elle vous aplatirait du fer, avec ses petits bras de demoiselle !

博歇太太望着有力地击打衣服的样子,不觉惊叹道:“好家伙,真看不出那双小姐般的嫩手,也许能把铁打扁呢!”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sous-secrétaire, sous-secrétariat, sous-secteur, sous-seing, soussien, soussigné, soussignée, sous-sol, sous-solage, sous-soleuse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通《与时俱进汉法双向翻译词典》,显示更多参考译文
赞助商链接