有奖纠错
| 划词

Le bout du chemin que nous avons maintenant atteint est fortement barricadé.

我们现在达到头,障碍重重。

评价该例句:好评差评指正

Des membres de la communauté serbe ont barricadé la route principale menant au village.

塞族社区成员设置路障,封锁了进入该村主要道路。

评价该例句:好评差评指正

Ils se sont ensuite barricadés dans la maison et, pendant plusieurs heures, ont lancé des tirs nourris contre les forces israéliennes avant d'être maîtrisés.

该两名枪手然后躲在一栋房子负隅顽抗,同以色列部队激烈交火数小时后被制服。

评价该例句:好评差评指正

Nous trouvons cette fois-ci une ville barricadée, une population traumatisée et désorientée, une atmosphère d'appréhension et d'incertitude dans la rue et dans ces couloirs.

今年纽约戒备森严,人们深受创伤,迷惑不解,一种不详和不安气氛笼罩街头和联合国走廊。

评价该例句:好评差评指正

Cependant les voyageurs se défendaient avec courage. Certains wagons, barricadés, soutenaient un siège, comme de véritables forts ambulants, emportés avec une rapidité de cent milles à l'heure.

这时旅客们都在拚命地抵抗,有些被围攻车厢已经变成了防御工事,简直就象一个个活动堡垒,而这些堡垒却正被机车着,以每小时一百英里速度向前飞驰。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la souveraineté nationale ne doit pas servir à barricader un pays contre le monde extérieur, mais à garantir la sécurité et le bien-être de tous les citoyens.

然而,国家主权不应被看作为阻碍一个国家与外部世界交往手段,而应作为确保所有公民安全和福利途径。

评价该例句:好评差评指正

En effet, les États ne peuvent se contenter de fermer leurs frontières et de se barricader; au contraire, ils doivent inscrire leurs politiques dans le contexte plus large de l'action multilatérale.

在全球化世界中,国家无法简单地关闭界和与他国隔绝开来,相反,国家必须联系较广泛动来确定本国政策。

评价该例句:好评差评指正

En effet, les États ne peuvent se contenter de fermer leurs frontières et de se barricader; au contraire, ils doivent inscrire leurs politiques dans le contexte plus large de l'action multilatérale.

在全球化世界中,国家无法简单地关闭界和与他国隔绝开来,相反,国家必须联系较广泛动来确定本国政策。

评价该例句:好评差评指正

Deux véhicules de la MINUK ont été détruits et des Serbes locaux ont barricadé la ville, et empêché ainsi temporairement la police de la MINUK et de la KFOR d'enquêter sur les incidents précédents.

两辆科索沃特派团车辆被摧毁,当地科索沃塞族人在该市设置路障,使得科索沃特派团驻科部队一度无法对先前发生事件进调查。

评价该例句:好评差评指正

La route menant vers Mascara est barricadée par des blocs de pierres pour éviter que des automobilistes s’y aventurent « c’est trop risqué.Les engins n’ont pas encore quitté les lieux » nous dit M.

现在是中午,在通往Mascara省道路上用石块路障封闭着,以避免可能车辆误入,“那条路还没完,施工机械还没有撤离。”

评价该例句:好评差评指正

À la demande de l'ambassade des États-Unis d'Amérique, le 22 avril, des unités constituées de police de la MINUL sont intervenues pour déloger une soixantaine de membres du personnel recruté localement qui s'étaient mis en grève pour demander une hausse de salaire et s'étaient barricadés dans le complexe de l'ambassade.

应美国大使馆请求,联利特派团建制警察部队于4月22日进干预,赶走大约60名当地雇用人员,这些人举罢工要求提高工资,并在大使馆园内设置路障。

评价该例句:好评差评指正

19 L'État partie fait observer que la grève de la faim et le fait de barricader la salle des loisirs de Villawood ont constitué un incident très grave, devant lequel des détenus n'ont pas laissé d'autres, qui avaient besoin de soins médicaux, se faire examiner par le personnel médical et en ont empêché certains de quitter la salle des loisirs.

19 缔约国认为,绝食和控制Villawood娱乐室出入是一起十分严重事件,一些被拘留者阻止其他需要医疗援助人接受医务人员诊治,并阻止部分人离开娱乐室。

评价该例句:好评差评指正

Après s'être barricadés dans la base elle-même, les membres du Hezbollah ont tiré des douzaines de roquettes Katuysha sur les villes et villages du nord d'Israël qui, comme c'est le droit de tout État souverain, n'a pas pu et n'a pas voulu accepter que des bombes tombent sur son territoire et rester inactif pendant que ses habitants se faisaient tuer.

以色列像所有主权国家那样,不能也不会容忍炸弹落在它领土上,听任它人民被打死而袖手旁观。

评价该例句:好评差评指正

Le 4 septembre, les détenus de la prison de Dubrava, le plus grand centre pénitentiaire du Kosovo, ont occupé un quartier de la prison et s'y sont barricadés afin de protester contre les conditions de vie, et ils ont refusé de regagner leur cellule, bien que des représentants de la MINUK leur aient donné des assurances que leurs griefs seraient examinés et qu'aucune mesure disciplinaire ne serait prise contre eux.

9月4日,科索沃最大拘留设施Dubrava监狱人犯占领了一片监狱,设置了障碍,抗议居住条件,并在科索沃特派团官员保证会处理他们抱怨并且不会惩罚他们后仍拒绝返回他们监禁房间。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


aranée, aranéeux, aranéides, aranéiforme, aranéisme, arangement, arantèle, arapahite, Arapaima, Arard,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

凡尔赛宫名人

Le Grand canal est ainsi asséché et certaines sculptures barricadées.

宫前的十字水渠因此干涸,一些雕塑也被锁

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il fit barricader le petit boyau de la ruelle Mondétour resté libre jusqu’alors.

他堵住那条至今仍通行无阻的蒙德都巷子。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Cette maison était barricadée et comme murée du haut en bas.

它从上到下关得紧紧的,象砌一堵墙似的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月

Hier, il avait décidé de la barricader.

昨天,他决定封锁她。

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

Oui, j’ai même été obligé de barricader la porte d’entrée.

是的,我什至不得不在前门设置路障。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月

En attendant, certains établissements finissent de se barricader en cas de débordements.

与此同时,一些机构最终会在人满为患时封锁自己。

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

La porte d’entrée de l’appart était barricadée.

公寓的前门被设置路障。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月

Pepe vit aujourd'hui, seul, barricadé chez lui.

佩佩现在一个人生活在家里。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月

Odessa s'est barricadée. La ville est prête.

敖德萨设置路障。城市已经准备好

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Je barricadai en dedans, avec des planches, la porte de cette tente, et, en dehors, avec une caisse vide posée debout.

我用几块帐篷门从里面堵住,门外再竖上一只空箱子。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Les voisins sont eux aussi barricadés dans une pièce blindée.

邻居们也被关在一间装甲房里。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月

Des Chinois barricadés chez eux pendant près de 3 ans sous surveillance.

中国人在监视下被封锁在家中近 3 年。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月

Une vingtaine de journalistes étrangers ont été amenés dans cette salle barricadée.

大约二十名外国记者被带到这个有路障的房间。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月

Ranger, barricader... Des mots que les agriculteurs doivent désormais conjuguer sans erreur.

- 整理,路障......农民现在必须准确无误地使用这些词。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Face aux risques de submersion, les commerces ont fermé et se sont barricadés.

- 面对淹没的风险,企业关闭并封锁自己。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月

Cette enseigne de cosmétiques s'était barricadée derrière des panneaux de bois.

这个化妆品品牌自己关在后面。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月

Les habitants sont invités à rester chez eux, barricadés, mais tous n'ont pas respecté cette consigne.

居民被邀请呆在家里, 设置路障,但并非所有人都尊重这一指示。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月

Mais certains commerçants ont pris les devants en barricadant leur vitrine pour éviter toute scène de casse.

但一些交易员带头封锁他们的窗户,以避免出现任何破损现场。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月

A chaque fois, un périmètre est tracé et les habitants doivent se barricader.

每次都会划出一个边界,居民必须自己设置路障。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月

A l'intérieur, les portes sont barricadées chaque matin pour protéger le stock de stupéfiants et freiner la police.

每天早上,里面的门都会被封锁,以保护库存的毒品并减缓警察的速度。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


arawak, arbalète, arbalétrier, arbalétrière, arbi, arbitrage, arbitragiste, arbitraire, arbitrairement, arbitral,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接