有奖纠错
| 划词

Lire, écouter, parler français doit être banal pour vous !

听,读,说法语对你们来说得很平常。

评价该例句:好评差评指正

Il est banal de lire, écouter, parler français pour vous !

对于你们来说,听、读、说法语很平常。

评价该例句:好评差评指正

C'est une femme très banale.

她是一个很寻常的女人。

评价该例句:好评差评指正

C'est que son histoire, malheureusement trop banale, est profondément poignante et douloureuse.

当我谈到我在旅途中遇见过的儿童时,时常提及那位女孩,因为她的遭遇对人的触动非常大,令人非常痛苦,并且司空见惯。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de ne pas déboucher sur des conclusions et recommandations générales et banales.

这里重要的是避免过于一般化、陈腐的结论和建议。

评价该例句:好评差评指正

La corruption peut être «banale», «à grande échelle» (crime organisé), «systémique ou endémique», etc.

腐败被分成“小型腐败”,“重大腐败”(有组织犯罪)、“系统性或普遍性腐败”等。

评价该例句:好评差评指正

Les communications électroniques, devenues si banales dans le Nord, continuent d'être rares dans le Sud.

不管用什么标准衡量,用电话、互网使用者和供应商还是电子计算机的数量,发展中国家都落后。

评价该例句:好评差评指正

La tâche à accomplir n'a rien de banal mais tout du travail de longue haleine.

眼前的任务远非微不足道,其性质是长期的。

评价该例句:好评差评指正

Alors, je suis pas libéralement motivé a marquer toutes les petites choses banales passées dans ma vie.

难以实现在这里并不等于难以企及,确是懒惰造成的损失。不管怎么说,我得感谢那个让我开启第一篇网上博文的人。

评价该例句:好评差评指正

Ces chiffres n'ont rien de banal.

这些统计数字很有说服力。

评价该例句:好评差评指正

Les débats ministériels doivent toujours être bien préparés pour que l'issue en soit solide et non pas banale.

部长级讨论应始终认真筹备以取得良好效果,而不至平庸。

评价该例句:好评差评指正

Ces tribunaux continuent d'être saisis d'affaires criminelles banales dont l'examen par un tribunal spécialisé ne se justifie pas.

专门法院不应该审理的普通刑事都转到这些法院。

评价该例句:好评差评指正

Dans la sphère littéraire, l'autobiographie veut dire que, du moins pour une compréhension banale, « moi écrit moi-même ».

在文学领域里,根据粗浅的理解,“自传”的意思是“我书写我自己”。

评价该例句:好评差评指正

Nous réagissons face à des crises politiques et militaires par des déclarations banales à la presse.

针对政治和军事危机,我们只能对新闻媒体夸夸其谈。

评价该例句:好评差评指正

On l'a tellement fait dans le passé, qu'il est presque devenu banal de demander une action décisive.

因为过去曾经如此经常的这样做,所以现在呼吁采取决定性行动听起来几乎已经是陈旧的。

评价该例句:好评差评指正

La fréquence des débats publics sur ce thème ne saurait s'apparenter à un rituel banal, tout au contraire.

本主题开展公共辩论的次数并不意味着它们应该被视为时常举行的仪式,恰恰相反。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd’hui j’ai reçu un cadeau spécial, c’est un message de toi, une phrase courte banale : Joyeux Noël!

今天收到了一份特别的礼物,你发来的短信,一如往常短短的一句:圣诞快乐!

评价该例句:好评差评指正

Les violations israéliennes du droit international humanitaire et de la quatrième Convention de Genève sont devenues quotidiennes et banales.

以色列践踏国际人道主义法律和第四项日内瓦公约已成为司空见惯。

评价该例句:好评差评指正

En effet, il s'agit d'une banale association Loi 1901 depuis 1956, alors que la véritable histoire démarre bien avant cette date.

但事实上,它涉及到一个创建于1956年的名为“Loi 1901”的普通法律协。当然,真实的历史事件则要比这个日期久远得多。

评价该例句:好评差评指正

À l'heure actuelle, une banale erreur concernant le nombre d'armes n'est pas aussi grave s'agissant des cinq États dotés d'armes nucléaires.

目前,数字误差对于五个核武器国家来说并不很重要。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


辩证的统一, 辩证地, 辩证法, 辩证法的世界观, 辩证论者, 辩证逻辑, 辩证唯物主义, 辩证学家, , 辫鱼属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

MBTI解析法语版

Déjà, faire un travail banal, ennuyeux et routinier.

已经,做一份平常的,烦的和重复日常的工作。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Récompenser un roman ? L'idée peut sembler banale.

奖励小说?这个想法可能看起来很平庸。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Tout s'était fait de façon naturelle, banale.

一切都是自然而然发生的,很平淡。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Alors moi, j'en avais un très, très banal.

对我来说,我有一个非常普通的梦想。

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

Ah oui, c'est pas banal. Mais c'est une phrase. Elle est correcte.

是的,它不同寻常。可这是个句子。它是正确的。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

L'intelligence artificielle n'est même pas capable de traiter de banales tâches financières.

工智能连处理个业务的能都没有。”

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第四部

La métaphore banale répond : C’est voir trente-six chandelles.

“就是看三十六支蜡烛。”

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Seule Mme Roland cherchait des phrases banales.

只有罗朗太太找了些话说。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

Non, ce n'était pas à la sortie du lycée: trop banal!

不,不是在高中结束时,这太平庸了!

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Mais pour les situations banales non dangereuses, opte pour une conversation plutôt que pour un ultimatum.

但对于非危险的平凡情况,选择对话而不是最后通牒。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Vous voyez, on va cuire avec des choses très banales, c'est à dire une bouilloire, un petit conteneur en plastique.

您会看到的是,我们将用非常普通的东西来做饭,也就是说,电热水壶,还有一个小塑料容器。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Les visiteurs, généralement, étaient émus et séduits par la tristesse banale de ces sujets transparents et poétiques.

来客通常都会为这些主题浅显而又独具诗情的平凡悲剧所吸引、所感动。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Aussi banal que cela puisse paraître, il n'y a pas de meilleur moment pour agir que maintenant.

虽然听起来毫无新意,但现在是采取行动的最佳时机。

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

C’est banal de dire que tout le monde apporte son différent point de vue, mais c’est vrai.

每个都有不同的观点的这个看法是很平常的,但这也是事实。

评价该例句:好评差评指正
环游地球

Concurrence classique et questionnement banal sans doute, mais c'est vrai qu'il se pose plus vivement en Grèce.

毫无疑问,经典的竞争和琐碎的质疑,但确实在希腊出现得更强烈。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les principes physiques du problème à trois corps étaient en réalité très simples, c'était un banal problème mathématique.

三体问题的物理原理很单纯,其实是一个数学问题。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ce qu'il fallait souligner, c'est l'aspect banal de la ville et de la vie.

需要强调的是,这个城市的市容和这里的生活面貌都很平庸。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le poème nous raconte qu'une jeune fille, Mulan, est en train de tisser, une activité banale pour l'époque.

这首诗告诉我们,一个年轻的女孩,花木兰当时正在编织,这是当时一种很寻常的活动。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Là encore, les douleurs les plus vraies prirent l'habitude de se traduire dans les formules banales de la conversation.

就这样,在聊天中用套话来表达自己最真切的痛苦已习以为常了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Comparée aux Trois Corps, je trouve la réalité banale et fade, ajouta le vice-président des logiciels IT.

与《三体》相比,现实是那么的平庸和低俗。”IT副总裁说。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


标兵, 标称直径, 标程, 标尺, 标尺座, 标出, 标出高度, 标出航道的浮标, 标出界限, 标出一道战线,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接