有奖纠错
| 划词

Contribution de la Commission baleinière internationale au présent rapport.

际捕鲸委员会为本报告提供的料。

评价该例句:好评差评指正

L'Argentine participe activement aux travaux de la Commission baleinière internationale.

阿根廷还积极参际捕鲸委员会工作。

评价该例句:好评差评指正

Contribution de la Commission baleinière internationale.

际捕鲸委员会提供的料。

评价该例句:好评差评指正

Pendant toute la période à l'examen, l'IFAW a activement participé aux travaux de la Commission baleinière internationale.

本报告所述期间,际爱护基金会一直积极参际捕鲸委员会的活

评价该例句:好评差评指正

La Commission baleinière internationale peut créer des « zones d'eau libres ou fermées » et désigner des zones de refuge.

际捕鲸委员会可规定“开放和封闭水域”,并指定禁捕区。

评价该例句:好评差评指正

La Commission baleinière internationale, la COI, la FAO et le PNUE ont été désignés comme chefs de file de l'équipe spéciale.

《生多样性公约》、海委会、粮农组织和环境署被指定为工作队的牵头组织。

评价该例句:好评差评指正

La Commission baleinière internationale considère ce type de prise comme étant la principale menace pesant actuellement sur les baleines et les autres cétacés.

际捕鲸委员会评估,误捕是鲸鱼和其他鲸目目前的主要威胁。

评价该例句:好评差评指正

Depuis le début des années 90, la Commission baleinière internationale s'occupe de certains aspects de l'observation des baleines, qui est considérée comme un exemple d'utilisation durable des cétacés.

从90年代初际捕鲸委员会一直参作为可持续使用鲸目源的观鲸活的各个方面。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la pêche baleinière de subsistance pratiquée par les aborigènes, la Commission a renouvelé pour une période de cinq ans les limites imposées pour la pêche de certaines espèces.

关于土著居民捕鲸为生问题,委员会又将限制捕获某些鲸类的规定延长了五年。

评价该例句:好评差评指正

Bien que les procédures de gestion adoptées par la Commission baleinière internationale tiennent compte des facteurs environnementaux selon le principe de précaution, il s'agit essentiellement d'approches qui concernent chacune une seule espèce.

虽然际捕鲸委员会的管理程序预防性的方式将环境因素列入考虑,但这些程序基本上都是为单一种采取的办法。

评价该例句:好评差评指正

Comme durant les années précédentes, la Commission baleinière internationale n'a pas adopté une proposition du Japon tendant à autoriser provisoirement la pêche de 50 petits rorquals à ses communautés côtières de pêcheurs de baleines.

往年一样,际捕鲸委员会没有通过日本的提议,即临时救济分配50条小须鲸供该沿海社区捕鲸。

评价该例句:好评差评指正

Depuis que la Commission baleinière internationale a établi un moratoire sur la chasse commerciale à la baleine, plusieurs espèces semblent aujourd'hui se reconstituer, encore que la base de référence à cet égard demeure controversée.

际捕鲸委员会发出暂停商业捕鲸的呼吁后,一些鱼类目前似乎正在复原,但在复原标准上仍存在争议。

评价该例句:好评差评指正

Cambodge, Canada, Commission baleinière internationale (CBI), Commission pour la protection du milieu marin de la mer Baltique (HELCOM), États-Unis d'Amérique, FAO, FEA, Lettonie, Maroc, Norvège, Nouvelle-Zélande, OCDE, PNUE, Qatar, Suriname, Venezuela (République bolivarienne du), Yémen.

柬埔寨、加拿大、拉脱维亚、摩洛哥、新西兰、挪威、卡塔尔、苏里南、美、委内瑞拉玻利瓦尔共和、也门、粮农组织、全球基金、赫尔辛基委员会、际捕鲸委员会、经合组织、环境署。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des cétacées, ils ont approuvé une proposition selon laquelle il ne serait pas effectué d'examen périodique de l'inscription des grandes baleines tant que le moratoire de la Commission baleinière internationale (CBI) serait en vigueur.

关于鲸目问题,会议批准了一项关于在际捕鲸委员会实施禁令期间禁止对任何大鲸类清单进行定期审查的提案。

评价该例句:好评差评指正

Certains des pays qui avaient refusé cette allocation ont indiqué qu'ils estimaient que le Japon devait lui aussi se voir allouer un quota de prises de baleines à des fins de subsistance de ses communautés baleinières côtières.

反对分配此种捕获量的一些家指出,它们认为也应为日本沿海捕鲸社区分配自给水平的捕鲸量。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité scientifique de la Commission baleinière internationale (CBI) a recommandé que de nouvelles recherches soient entreprises pour quantifier l'impact potentiel du bruit provenant des sondages sismiques sur des fonctions vitales importantes de diverses espèces de cétacés.

际捕鲸委员会下属科学委员会建议进行进一步研究对某些地区地震调查得到的噪音潜在影响及其对鲸目各种群重要生命功能的影响做定量分析。

评价该例句:好评差评指正

Le WWF en a informé la CICTA, les Parties à l'Accord sur la conservation des cétacés de la mer Noire, de la mer Méditerranée et de la zone Atlantique adjacente (ACCOBAMS), la Commission baleinière internationale (CBI), d'autres organes compétents et les États concernés.

世界自然基金会已将此情况通知了际大西洋金枪鱼养护委员会、关于养护黑海、地中海和毗连大西洋海域鲸目的协定、际捕鲸委员会、其他相关的机构和有关的家。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a également indiqué que certaines de ces petites populations de baleines boréales de l'Arctique avaient subi des prises échappant à la réglementation de la Commission baleinière internationale, ou avaient été tuées par collision avec des navires ou prises dans des filets de pêche.

委员会还指出,这些北极小型弓头鲸的一部分在际捕鲸委员会的管制之外遭受直接捕猎,或受船只撞击或渔具缠绕而死亡。

评价该例句:好评差评指正

Cependant des développements récents dans un autre sens, comme l'affaire de la réserve formulée par l'Islande à la Convention internationale pour la réglementation de la chasse à la baleine et la position prise par la Commission baleinière internationale contraire à celle de plusieurs États parties, laisseraient planer des doutes à ce sujet.

然而,最近向另一个方向发展的事态,例如冰岛对《际捕鲸管制公约》提具的保留际捕鲸委员会采取的立场不少缔约的立场相抵触,这就会提出这方面的怀疑。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des deux dernières années, les préoccupations concernant la pollution sonore sous-marine se sont exprimées à l'occasion de réunions de l'Accord sur la conservation des petits cétacés de la mer Baltique et de la mer du Nord, de la Commission baleinière internationale, du Parlement européen, de l'Accord sur la conservation des cétacés de la mer Noire, de la mer Méditerranée et de la zone Atlantique adjacente et de l'Union mondiale pour la conservation de la nature.

过去两年,波罗的海和北海小型鲸类养护协定、际捕鲸委员会、欧洲议会、关于养护黑海、地中海和毗连大西洋海域鲸目的协定、际自然及自然源保护联盟的会议都已经对海洋噪音问题表示关切。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


宝货, 宝剑, 宝眷, 宝库, 宝库(非物质的), 宝蓝, 宝瓶(星)座, 宝瓶宫, 宝瓶座, 宝山空回,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

Mais pour l’approcher, reprit le commandant, je devrai mettre une baleinière à votre disposition ?

,你靠近它的时候,”舰长说道,“我应该为你准备一艘捕鲸艇供你支配,是吗?”

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

En décembre dernier, le Japon annonçait son départ de la commission baleinière internationale.

去年12月,本宣布退出国际捕鲸委员会。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Après quelques jours de repos, les trois marins physiquement aptes entreprennent une marche de 36h sans pause, sans équipement de marche et sans carte pour traverser l'île hostile jusqu'à la station baleinière.

几天的休息,三名身体健康的水手开始进36小时的有休息,装备,也有地图,穿越敌对的岛屿到达捕鲸站。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


宝石业, 宝石轴承, 宝书, 宝塔, 宝塔菜, 宝塔灰岩, 宝塔轮, 宝玩, 宝物, 宝玉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接