有奖纠错
| 划词

Il serait en faveur de la création d'un organe autorégulateur comme il en existe dans d'autres pays.

他赞成一种为其他自我调控机构。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif de la politique du marché du travail est qu'il soit aussi sûr, aussi ouvert et aussi autorégulateur que possible.

劳工市场政策目标是促进一个尽可能安全、包容和自我调节劳工市场。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les agents de sécurité constitueraient un système autorégulateur indépendant de contrôle propre à maintenir et à améliorer constamment les capacités en matière de sécurité.

此外,安保干事还将提出一个独立和自我调节监督流程,不断维持和改进安保准备情况。

评价该例句:好评差评指正

Cette législation est autorégulatrice dans la mesure où toute personne à laquelle elle s'applique doit faire preuve de diligence raisonnable dans la protection d'elle-même et d'autrui.

本法要求其所适用人员具备自我调节能力,审慎理自我保护以及保护他人问题。

评价该例句:好评差评指正

Le but de la politique de soutien du marché du travail consiste à promouvoir le plus possible la sécurité, l'ouverture et le caractère autorégulateur du marché du travail.

劳工市场政策目标是促进一个尽可能安全、包容和自我调节劳工市场。

评价该例句:好评差评指正

L'accroissement prévu du nombre de navires envoyés à la démolition et les conséquences pour la santé publique et l'environnement ont attiré l'attention du public sur une industrie traditionnellement autorégulatrice.

由于退役、回收理和拆解船舶数目预料将增加,以及对安全和环境方面影响,已经使得公众开始注意这个传统上自我监业。

评价该例句:好评差评指正

On les a encouragés à adopter un code de conduite, des directives professionnelles et des mécanismes autorégulateurs pour faire disparaître les stéréotypes quant au sexe et promouvoir la présentation d'une image équilibrée des deux sexes.

已经鼓励媒体制订为守则、职业准则和自我理机制,以消除性别陈规定型观念和促进和谐描绘。

评价该例句:好评差评指正

Pour élargir ce rôle, il s'agit moins de trouver de nouvelles modalités que de revenir aux principes du multilatéralisme, prématurément abandonnés par suite d'une confiance mal placée dans le caractère autorégulateur des forces du marché.

加强这一作用主要不是发明新模式而是返回到多边主义原则上来,这些原则由于错误地相信市场力量可自我约束而被过早地摒弃了。

评价该例句:好评差评指正

Les initiatives prises récemment par des sociétés transnationales pour élaborer spontanément des règles et des codes de conduite autorégulateurs étaient réconfortantes mais dangereuses car elles pouvaient avoir pour résultat d'empêcher l'adoption de normes internationales pour la réglementation de leur comportement.

公司最近关于拟定自愿自我调节为守则和规则倡议令人鼓舞,但如果这样做结果是为了避免确立理它们际标准,那么这是危险

评价该例句:好评差评指正

Elle a déclaré que les codes déontologiques et les mécanismes autorégulateurs, destinés non seulement à veiller au respect de la loi par les professionnels du journalisme, y compris au sein des syndicats, parmi les employeurs et au sein des organisations professionnelles, mais également au respect de l'éthique, revêtaient une importance particulière.

她说,道德守则和自律机制必须做到既针对从事新闻专业人员,包括工会、雇主和专业组织犯罪为,也要着眼于他们道德。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


吡唑烷, , , , , 彼岸, 彼此, 彼此彼此, 彼此合得来, 彼此呼应,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接