有奖纠错
| 划词

Les jours et les nuits s'alternent.

日夜替着。

评价该例句:好评差评指正

Le temps est variable, les averses alternant avec les éclaircies.

天气多变,阵雨时为多云。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, avec l’industralisation et l’urbanisation appraissent de nouveaux rythmes sociaux faisant alterner travail et repos.

在这段时期,随着工业化和城市化的出现,新的社会步伐创替工作与休息,自时间大大减少。

评价该例句:好评差评指正

Les jours et les nuits alternent.

日夜替。

评价该例句:好评差评指正

Ils alternent la garde des enfants.

他们轮流看孩子。

评价该例句:好评差评指正

Les bois alternaient avec les prairies.

树林和草地相间。

评价该例句:好评差评指正

Lumière et ombre alternent, de même que succès et déceptions.

既有亮点,也有阴影;有成就,也有令人失望的事。

评价该例句:好评差评指正

Tu alternes latéral et milieu droit depuis le début de la saison, as-tu une préférence ?

你从赛季初就在边路和右中路不时改换置,你偏好哪个置?

评价该例句:好评差评指正

Les parents peuvent alterner trois fois au cours de cette période.

父母可在这段时间替休假3次。

评价该例句:好评差评指正

Le système de santé a été détruit et il arrive que des familles alternent leurs repas.

保健系统被毁,家庭通常轮流吃饭。

评价该例句:好评差评指正

Environ 92,8 % des écoles avaient adopté le système des classes alternées.

其中约92.8%的学校实行两班制教学。

评价该例句:好评差评指正

La présidence de la Commission alterne en principe sur une base géographique.

委员会主席原则上按地域轮流担任。

评价该例句:好评差评指正

La présidence du Forum alterne entre un pays développé et un pays en développement.

论坛组织者国家和展中国家轮流担任。

评价该例句:好评差评指正

De plus, dans la fonction publique, il est possible d'alterner temps plein et temps partiel.

另外,有些公职可能有时是全时的有时是非全时的。

评价该例句:好评差评指正

Les Sous-Comités se réunissent dans l'intervalle entre les sessions du Comité, de préférence en alternant les années.

各小组委员会应在委员会闭会期间开会,最好错开年份。

评价该例句:好评差评指正

Les images de victimes alternaient avec les plans de voitures et bus en flammes ou déjà carbonisés jusqu'au châssis.

受害者的画面切换到起火的汽车和巴士,已经被烧焦只剩下架子。

评价该例句:好评差评指正

Les sous-comités se réunissent dans l'intervalle des sessions du Comité, de préférence en alternant les années.

各小组委员会会议应在委员会闭会期间举行,最好错开年份。

评价该例句:好评差评指正

La Commission organise désormais ses travaux sur deux ans et alterne session directive et session d'examen.

委员会目前以两年为周期进行运作,其中包括审查年和政策年。

评价该例句:好评差评指正

Le système de classes alternées a continué d'être un handicap, avec 77,1 % d'établissements soumis à ce régime.

近东救济工程处学校中的两班制,77.1%,仍然是教育工作的一个负担。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné son succès, cette manifestation devrait se tenir annuellement, d'une manière alternée entre New York et Genève.

于活动取得圆满成功,已将此活动安排为在纽约与日内瓦地点轮流举办的年度活动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


comprenette, compresse, compresse avec médicaments chauds, compresse chaude, compresser, compresseur, compressibilité, compressible, compressif, compressiomètre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德法文化大不同

Car 2 vice-rois alternent tous les 6 mois.

因为两个总督每6个月轮换次。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Elle arrive à alterner des cycles de vieillissement et de rajeunissement.

它设法老和年轻化的周期交替进行。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

J'alterne selon s'il faut les laver, le pressing, tout ça.

我会根据它们是否熨等轮流穿。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Car la culture de ces gens éminents était une culture alternée, et généralement triennale.

知道这些社会名流的语言采取的是三年换的轮种制的。

评价该例句:好评差评指正
Réussir le DALF C1-C2

Dans sa ronde autour du Soleil, la Terre fait alterner le chaud et le froid.

地球绕着太阳转,冷热交替。

评价该例句:好评差评指正
Le sac des filles

J'alterne parce que ce n'est jamais bon de garder un produit trop longtemps.

我交替用,因为个产品用得太久了,效果会打折扣。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Et on va simplement alterner histoire de caler des rouges

交替着摆,这是为了给红色的西红柿定位。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Impossible. Les ères alternent de façon aléatoire. Je ne peux pas les définir manuellement.

“这我做不到。纪元是按核心模型随机运行的,没有外部设定界面。”

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Pensez à alterner de temps en temps

你们想到交替倒入两种油。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Ils produisaient de l'énergie par fusion nucléaire, alternant entre ombre et lumière selon un cycle de vingt-quatre heures.

都是由核聚变产生能量,按二十四小时昼夜调节明暗。

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

Le problème, c'est d'alterner entre le A, le IE, le IA, le O, le A et le IE.

题是在 A、IE、IA、O、A 和 IE 之间交替。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每

Tous les 2 ans, en alternant, été et hiver, cet événement réunit les plus grands sportifs de la planète.

每两年,夏季和冬季交替,这项活动聚集了全球最伟大的运动员。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Je décidais d’adopter une expression, une démarche ou un ton différent pour chaque personnage, et d’alterner récit et scènes mimées.

我决定采用每个角色种表达方式,种步履, 或是说每个角色不同的语气,交替进行叙述和模仿表演。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Comme pourrait l'être une rencontre de boxe moderne, le combattant peut alterner entre une phase défensive et une phase offensive.

就像现代拳击比赛样,拳手可以在防守阶段和进攻阶段之间交替。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3

Elle alterne le tourisme et le scolaire.

她交替旅游和上学。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

La capitale indienne tente la circulation alternée pour mieux respirer.

印度首都试图交替交通以更好地呼吸。

评价该例句:好评差评指正
Totem 法语学习

Bon, écoute, t’as qu’à alterner un peu de tout : des maths, du français, de l’histoire, d’accord ?

恩,听着,从这里面选个:数学,法语,历史。好吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

C'est privilégié parce qu'un stagiaire ou un alternant coûte peu cher.

这是首选,因为实习生或勤工俭学的学生费用低廉。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

En fait, j'alterne ma croûte de noisette avec ma croûte de marjolaine sur mon rouget.

事实上,我在红鲻鱼上交替用榛子皮和马郁兰皮。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Conversion de l’usurpateur ! murmura le duc, regardant le roi et Dandré, qui alternaient comme deux bergers de Virgile. L’usurpateur est-il converti ?

“逆贼的转变?”公爵喃喃地说,看着眼前象维吉尔诗里的牧童那样答的国王和唐德雷。“逆贼转变了?”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


compromis, compromission, compromissoire, comproportion, Compsognathus, Compsometra, Compsopogon, Compsothamnion, comptabilisable, comptabilisation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接