有奖纠错
| 划词

Le Probo Koala, navire affrété par un transporteur indépendant de matières premières, Trafigura.

“Probo Koala”号,是独立商品贸易集团“Trafigura”租用船只。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons également affrété deux avions transportant du matériel humanitaire.

我们还派出两个航班运送人道主义援助。

评价该例句:好评差评指正

Une réclamation portait sur un bateau affrété par un organisme public iraquien.

一件索赔涉及伊拉克一国家构包租船只。

评价该例句:好评差评指正

En saison, des vols sont affrétés à partir de plusieurs grandes villes d'Amérique du Nord.

旺季时,有自北美许多大城市

评价该例句:好评差评指正

Aucun navire affrété par le PAM et escorté n'a été attaqué pendant cette période.

在此期间,没有护航粮食计划署包租船只受到袭击。

评价该例句:好评差评指正

Abuja a alors affrété un avion, qui, au terme de sept rotations, a évacué 450 ressortissants nigérians.

Abuja然后租一架七次,撤走450名尼日利亚国民。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, de plus en plus de bateaux sont affrétés entre Mangareva, en Polynésie française, et l'île.

自法属波利尼西亚芒阿雷瓦游客日益乘坐包船到该

评价该例句:好评差评指正

Les principaux agents maritimes internationaux, les vols affrétés, et de fournir des services du travail, services de réparation navale.

主要从事国际货运代理,航次租船,提供劳务,修船服务。

评价该例句:好评差评指正

Cette somme était censée servir à affréter un avion spécial pour lui faire quitter le pays.

这笔钱本是要用于租一架特别,把他带出国

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi nous avons dû affréter un autre avion pour transporter nos troupes en Sierra Leone.

所以需要送一架新把我们部队送往塞拉利昂。

评价该例句:好评差评指正

Le Probo Koala, un navire-citerne, a été affrété par « Trafigura », un transporteur indépendant de matières premières.

一个独立商品贸易集团“Trafigura”公司租借“Probo Koala”号油轮。

评价该例句:好评差评指正

Afin d'accélérer leur retour, le HCR a affrété un navire pour rapatrier les réfugiés libériens résidant au Ghana.

加快难民返回,难民署包租一艘船,遣返居住在加纳利比里亚难民。

评价该例句:好评差评指正

Mon troisième message porte sur l'opération, conduite par la France, d'accompagnement militaire des navires affrétés par le PAM.

第三点信息是关于法国向粮食计划署租用船只提供军事护卫行动。

评价该例句:好评差评指正

La compagnie aérienne nationale, Samoa Air, offre des vols vers Tonga et d'autres destinations, y compris des vols affrétés.

萨摩亚航空公司为国家航空公司,往汤加和其他目地,还提供包服务。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, le Département a récemment cessé d'affréter des appareils de transport de marchandises pour le transport de passagers.

此外,维和部最近停止采购用于运送乘客运输

评价该例句:好评差评指正

La Mission a assuré le transport routier de quelque 255 tonnes de matériel et affrété 146 vols pour les élections.

特派团利用公路运输255吨左右选举材料,另外还组织146次与选举有关行。

评价该例句:好评差评指正

Des navires affrétés à partir de Mangareva, en Polynésie française, bénéficient de plus en plus d'un accès à l'île.

自法属波利尼西亚芒阿雷瓦游客日益乘坐包船到该

评价该例句:好评差评指正

L'un des navires en question, POLYANTHUS, a été affrété à temps pour le stockage de produits pétroliers dans le golfe Persique.

其中一艘船舶,POLYANTHUS, 是根据一项定期租约租用,用作波斯湾一艘成品储存船。

评价该例句:好评差评指正

L'accès à l'île est de plus en plus ouvert à des navires affrétés à partir de Mangareva, en Polynésie française.

自法属波利尼西亚芒阿雷瓦游客越越多地乘坐包船到访该

评价该例句:好评差评指正

Il faudra en conséquence affréter un hélicoptère 25 heures par mois, au taux majoré de 985 dollars de l'heure (295 500 dollars).

因此将租用一架直升,每月租用时间25小时,每小时租费已上升到985美元(共计295 500美元)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


euroconnecteur, eurocrate, eurocrédit, eurodéputé, eurodevise, Eurodevises, eurodollar, euro-émission, eurofranc, euromarché,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

Un premier vol affrété arrive ce soir à Paris.

今晚,首架包机航班今晚抵达巴黎。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Des flottilles entières sillonnent les cours d'eau, affrétées par les grands bourgeois ou les municipalités.

整个舰队在大资或市政当局租用的河流上纵横交错。

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

25.La marchandise que vous commandez sera expédiée par une ligne régulière,et non sur un navire affrété spécialement.

25.你们批货物不能租船运输,只能班轮运输。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月

C'est un vol spécialement affrété pour eux.

是他们的专机包机。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月

Direction un hôtel de la capitale, un car affrété par l'ambassade de France les attend.

- 指示首都的一家酒店,法国大使馆包租的公共汽车等着他们。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月

La France a affrété un avion pour le déplacement du président ukrainien.

法国为乌克兰总统出访包机。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月

La semaine dernière, l'association a affrété un bus en urgence pour aller les chercher en Ukraine.

上周,该协会包租一辆紧急巴士在乌克兰接他们。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年6月

Sur la méditerranée, 42 migrants qui eux sont bloqués à bord du navire humanitaire affrété par l’ONG allemande Sea Watch.

在地中海,42名移民被困在德国非政府组织" 海洋观察" (Sea Watch)租用的人道主义船上。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月

On aperçoit les familles qui sont encore en train de descendre de cet avion Air France affrété pour leur retour.

我们看到那些仍在准备离开架法国航空公司包机返回的家庭。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月

A la gare, les autorités ont affrété des trains spéciaux et encouragent les habitants à partir.

- 在车站,当局包租专列,并鼓励居民离开。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月

Voici l'avion au coeur de la controverse, spécialement affrété par le gouvernement britannique pour expulser des demandeurs d'asile vers le Rwanda.

- 架飞机是争议的焦点,它是英国政府专门包租的,用于将寻求庇护者驱逐到卢旺达。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Après son décollage, l'avion spécialement affrété pour Rey Diaz franchit rapidement la ligne de la côte et commença à naviguer au-dessus de l'immense océan Atlantique.

雷迪亚兹的专机起飞后,很快越过海岸线,飞行在浩瀚的大西洋上。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月

C'est dans un avion militaire affrété par l'US Air Force que 31 tonnes de lait infantile ont été acheminées aux Etats-Unis.

- 31吨婴儿奶粉是在美国空军包租的军用飞机上运往美国的。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

L’hélicoptère ne paraissait pas avoir été affrété spécialement pour elle : des soldats approchèrent pour embarquer les malles qui jonchaient le sol de la cabine.

几名士兵走过来,从机舱里卸下那些军绿色的货箱。

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

26.Le navire affrété est affecté à transporter spécialement une seule sorte de marchandise. Il ne convient que pour des marchandises transportées en grande quantité.

26.租船运输是指包租整条船专程运输,只适于大宗货物。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月

Des enfants, des femmes, des personnes âgées... Ces réfugiés ont eu la chance de trouver ce bus affrété par des volontaires.

儿童、妇女、老人...些难民很幸运地找到辆由志愿者包租的公共汽车。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2020年8月

SB : La Méditerranée où le Louise Michel, le navire affrété par l'artiste Banksy, pour aider les migrants, est toujours en difficulté.

SB:在地中海,艺术家班克斯(Banksy)租用的路易丝·米歇尔(Louise Michel)号(Louise Michel)号(Louise Michel)号(Louise Michel)帮助移民,仍然处于困境之中。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月

Un vol spécialement affrété pour l'occasion, avec les joueurs, leurs familles et leurs amis invités hier à l'hôtel au camp de base des Bleus.

昨天,球员们、他们的家人和朋友被邀请到蓝军大本营的酒店,专门为次活动包机。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– OK, mes hommes l'ont pris en filature à l'aéroport d'Addis-Abeba, il avait affrété un petit coucou pour se rendre à Jinka. La jonction s'est faite l à-bas.

“好吧,我的人确实在亚的斯亚贝巴机场监视他,他搭一架小飞机去金卡,然后从那里转去目的地。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月

A Paris ce matin, un train spécialement affrété entre en gare pour qu'en dépit de la grève, les enfants puissent retrouver leur famille pour les fêtes.

今天早上在巴黎, 一列特别包租的火车进站, 样尽管罢工,孩子们仍能在假期找到家人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


européennes, européisation, européiser, européisme, européocentrisme, europium, euroscepticisme, eurosceptique, eurosignal, Eurostar,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接