有奖纠错
| 划词

Les nuages colorés tricotent adroitement de nombreuses formes curieuses.Les étoiles scintillent de tristesse.

纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。

评价该例句:好评差评指正

Elle a adroitement dévié la conversation.

她机智了话题。

评价该例句:好评差评指正

Les Israéliens sont ensuite passés à la deuxième étape pour éluder adroitement cette initiative.

随后,以色列人就会转向巧妙阻碍该倡议的第二阶段。

评价该例句:好评差评指正

Les extrémistes cherchent adroitement à exploiter la liberté des sociétés ouvertes en vue de détruire cette liberté même.

恐怖主义分子狡猾力求利用放社会的自由,以摧毁这种自由。

评价该例句:好评差评指正

Il peut également se targuer d'avoir réussi à diriger adroitement notre Organisation dans une période où elle était confrontée à d'immenses défis.

在成功引导本组织巧妙应对它有时面临的复和翻天覆的挑战方面,也可以说他功不可没。

评价该例句:好评差评指正

Nous contestons cette dérive paradigmatique que les nations développées manipulent adroitement pour faire passer le centre d'intérêt de l'ONU vers le maintien de la paix et l'assistance humanitaire.

发达国家正在巧妙改变行为模式,企图将联合国的行动重点转移到维持和平和人主义援助方面,我们对这种转变提出质疑。

评价该例句:好评差评指正

Le Loup se dit : Voilà un mets bien jeune et bien tendre un vrai régal ! Il sera encore bien meilleur que la vieille… Il faut que je m'y prenne adroitement pour les attraper toutes les deux?

真是可口的美味啊!肯定比那个老太婆好吃...我得用计把他俩都抓住。

评价该例句:好评差评指正

En périodes de réforme, pour favoriser la croissance et le développement, l'État doit adroitement recourir aux institutions et aux incitations, eu égard aux mécanismes du marché et à l'objectif qui est de mettre en place un secteur privé dynamique et novateur.

在改革期间,为促进增长和发展,国家的作用是熟练运用各种体制或刺激手段,这些手段应与市场机制以及活跃和富有创造力的私人部门的目标相协调。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


essaierie, essaim, essaimage, essaimer, essais, essangeage, essanger, essanvage, essarder, essart,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le Nautilus dut manœuvrer adroitement au milieu de ce réseau sous-marin.

在这张海底渔网中行走,“鹦鹉螺号”不得不灵活地操作。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Hans, manœuvrant adroitement, nous amène à l’extrémité de l’îlot.

但是汉恩斯熟练地把我们送到一端。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Quant au reste de la lame, le chef l'avait adroitement détourné pour s'en faire une lardoire.

至于另一截子,已被厨房里手捷眼快领班师傅拿去,改制成剔肥膘尖刀。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Top concourut adroitement à la capture de ces volatiles, dont le nom fut donné à cette partie marécageuse de l’île.

在捕捉时托普也出力。他们就把海这部分叫做潦凫沼地。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Quelques coups de bâton, adroitement portés, terminèrent la scène d’imitation, ce qui procura un excellent gibier pour le dîner du soir.

一根棍子准确地打几下,它们合奏马上中断,居民们可以用它们做一顿上好晚餐。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Et après nous avoir posé adroitement quelques questions plus précises, il s’écriait : « À la garde ! À la garde ! »

待他巧妙地向我们提出几个比较确切问题之,他叫出声来:“当心啊!当心啊!”

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Enfin je n’y tins plus ; je résolus de soumettre le cas à mon oncle le plus adroitement possible, et sous la forme d’une hypothèse parfaitement irréalisable.

我忍无可忍,终于跑去找叔父,我把这件事当作最不可能假设。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Adroitement, elle s’était glissée, avait enfoncé à reculons le derrière sous la berline ; et, d’une pesée des reins, elle la soulevait et la replaçait.

她灵巧、敏捷,一溜就把臀部伸到车子下面用腰一拱,把车子重又推上轨道。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Thalcave, arrivé à bonne distance, lança ses bolas d’une main vigoureuse, et si adroitement, qu’elles s’enroulèrent autour des jambes de l’autruche et paralysèrent ses efforts.

塔卡夫一到它跟前,就狠命地抛出他“跑拉”。他抛得那么巧,一下子就把那驼鸟腿裹住,叫它无法用力。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ma fille me le disait fort adroitement l’autre jour (dans une lettre supprimée) : « Julien ne s’est affilié à aucun salon, à aucune coterie. »

“我女儿有一天极巧妙地说出来(在一封没有引用信里):‘于连不属于任何客厅,不属于任何。’

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Cependant, ils attendirent encore que le premier canot fût à bonne portée, et deux balles, adroitement dirigées, vinrent encore apporter le désordre dans son équipage.

但是,他们还是等第一只船进入射程以内,然准确地开两枪,船上人立刻陷入混乱状态。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Maître Jup les aidait adroitement, soit qu’il grimpât au sommet d’un arbre pour y fixer les cordes d’abatage, soit qu’il prêtât ses robustes épaules pour transporter les troncs ébranchés.

杰普非常灵巧,对他们有很大帮助,它有时上树系绳子,有时用结实肩膀扛砍下来树干。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

C’était donc le cadre qu’il s’agissait de briser. Sous la direction de l’ingénieur, Pencroff, armé d’un pic qu’il maniait adroitement et vigoureusement, attaqua le granit sur le revêtement extérieur.

在工程师指导之下,潘克洛夫拿着一把鹤嘴锄,巧妙而有力地凿着花岗石地面。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Et fort adroitement, sans le casser, il parvint à retirer ce petit morceau de bois, ce misérable et précieux fétu, qui, pour ces pauvres gens, avait une si grande importance !

于是他灵巧地把木棒拿出来,并没有把它弄断,这根火柴本身虽然不值一文钱,但是对这些可怜人说起来,却是非常宝贵

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Une douzaine de bartavelles et de râles furent démontés, et Glenarvan tua fort adroitement un pécari « tay-tetre, » pachyderme à poil fauve très-bon à manger, qui valait son coup de fusil.

十来只红鹧鸪和秧鸡打下来,爵士还很巧妙地打到一只叫做“太特突尔”野猪,这种厚皮兽肉味极佳,那一枪可真打得合算。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

On laissa faire le savant, qui, fort adroitement, se hissa de branche en branche et disparut derrière l’épais rideau de feuillage. Ses compagnons s’occupèrent alors d’organiser la couchée et de préparer leur lit.

大家请这位学者自便,他很灵巧地攀援而上,由这一枝到那一枝,在密叶帘幕不见。于是他旅伴们开始忙起来预备床铺。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Il s'incline en arrière, s'incline, s'incline, la face entièrement tournée vers le plafond puis, au moment de tomber, il se rattrape adroitement au rebord du comptoir et rétablit son équilibre.

他向靠,靠,靠,他脸完全转向天花板,然,就在他倒下时候,他巧妙地抓住柜台边缘并恢复平衡。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mr. Olbinett avait dressé le souper sous la tente. On se mit à table. Le succès du repas fut un certain salmis de perroquets adroitement tués par Wilson et habilement préparés par le stewart.

奥比尔先生已在帐篷里摆下晚饭。大家很快入席。晚饭甚丰,是一盆烩鹦鹉,这鹦鹉是威尔逊用技巧打,经司务长妙手做成

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Parmi les hobereaux de Verrières et des environs, adroitement classés sur le registre des frères collecteurs, d’après le montant de leurs offrandes, on avait vu plus d’une fois le nom de M. de Rênal occuper la dernière ligne.

在募捐款修士登记册上,维里埃及附近绅士们都按捐款数目被巧妙地加以排列,人们不止一次看见德·莱纳先生名字占据最一行。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Le marin et le nègre se tirèrent adroitement de leur opération, et, trois heures après, Cyrus Smith avait à sa disposition deux peaux de phoque, qu’il comptait utiliser dans cet état, et sans leur faire subir aucun tannage.

水手和黑人剥得非常巧妙,三个钟头以,赛勒斯-史密斯就得到两整张海豹皮,他打算不加鞣制,就这样使用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


esse, essen, essence, essente, essenter, essentialisme, essentialiste, essentiel, essentiellement, esseulé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接