有奖纠错
| 划词

Mon coeur de fer ne s'adoucit plus jamais pour la douceur de quiconque.

不再为谁的温柔卸下我的铁石心肠。

评价该例句:好评差评指正

Trois coupes de vin font saisir une doctrine profonde.Trop de colle ne colle plus, trop de sucre n'adoucit plus.

胶太多就不粘了,糖太多也就不再美味了。“适可而止”?

评价该例句:好评差评指正

Le tout est adouci par la vanille qui lui confère à la fois puissance et douceur.

整体口感由香草混合了强劲与轻柔,味道持久。

评价该例句:好评差评指正

Le climat y est tropical, adouci d'ordinaire par des vents marins.

该岛属于热带地区,气候常受海风的影响。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, des mesures spécifiques, tant juridiques que pratiques, s'imposent pour adoucir leur situation précaire.

因此,需要采取特别的法律和切实可行的措施,以减轻其岌岌可危的状况。

评价该例句:好评差评指正

L'Autriche suggère donc que cette règle, telle qu'elle est formulée dans le projet d'article 9, soit adoucie.

因此,奥地利建议放松第9条草案所反映的这一规则的僵硬程度。

评价该例句:好评差评指正

Le savon noir est en général de couleur noire ou sombre, offrant un soin lavant, adoucissant et purifiant hors normes.

黑肥皂通常黑色或深色的,一种不同寻常的清洁、柔肤和净化皮肤的品。

评价该例句:好评差评指正

Les cafés et les douceurs offerts par la mission colombienne ont permis de stimuler et d'adoucir les délibérations du Conseil.

哥伦比亚代表团提供的咖啡和糖有助于促进和滋润安会的审议工

评价该例句:好评差评指正

Mais il relève qu'il s'agit là d'une façon pour l'ONU d'adoucir ou d'atténuer les effets des conflits armés sur les enfants.

,这只联合国减轻武装冲突对儿童影响的一种方式。

评价该例句:好评差评指正

Le Représentant spécial se réjouit de l'existence de tels programmes qui adoucissent la situation par ailleurs horrible qui règne dans les prisons.

特别代表很高兴,监狱里能提供这类课程,以弥补就其他方面来说极为恶劣的状况。

评价该例句:好评差评指正

Dans le souci de prévenir tout risque de malentendu, il suggère d'adoucir cette expression peut-être en parlant de "respect" des projets existants.

为避免任何潜在的误解,他建议使用较为柔和的措词,或许应谈及“尊重”现有项目。

评价该例句:好评差评指正

Pour échapper aux poursuites judiciaires, le parti s'est reconverti en Vlams Belang (Intérêt flamand) et a adoucit son langage, notamment concernant l'expulsion des immigrés.

为了避免遭到起诉,该党改名为Vlaams Belang(即佛兰芒人的利益)并缓和了其措辞,特别在驱逐移民问题上。

评价该例句:好评差评指正

Division I spécialisée dans l'eau adoucie et d'équipements de purification de l'eau de gros matériel de vente et l'installation de traitement de l'eau fonctionne.

我司专业从事软化水设备及净水设备器材的批发销售和水处工程安装。

评价该例句:好评差评指正

Selon certaines informations, la sévérité des décrets des Taliban s'est quelque peu adoucie.

据一些报告称,塔利班当局的一些法令的苛刻性已经有所缓解。

评价该例句:好评差评指正

Les principaux produits comprennent de méthyle de l'huile de silicone, de l'huile de silicone aminé, de l'huile de silicone 201, l'agent de libération, antimousse, comme agent adoucissant.

主要品有甲基硅油、氨基硅油、201硅油、脱模剂、消泡剂、柔软剂等。

评价该例句:好评差评指正

Il contribue à adoucir la transition entre deux présidences, à développer un esprit de tolérance et à prendre en compte les intérêts de chaque État membre de la Conférence.

这个机制有助于软化主席职位从一个国家向另一国家过渡的过程,形成一种容忍精神,并且顾及每一个裁谈会成员国的利益。

评价该例句:好评差评指正

Selon la compagnie et les clients ont besoin pour la conception, le montage, les essais du matériel, l'eau adoucie automatique, l'osmose inverse eau pure de matériel et d'autres services.

本公司并可根据客户需要设计,组装,调试全自动软化水设备,反渗透纯水设备等各项服务。

评价该例句:好评差评指正

L'expérience passée indique que l'on peut s'attendre à une recrudescence de la violence alors que le climat s'adoucit et que le printemps commence.

过去的经验表明,我们可以预计暴力将随着天气变暖和春天开始而加剧。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, et malgré les efforts qui ont été faits pour adoucir le ton du paragraphe 19, la délégation vénézuélienne a décidé de ne pas se porter coauteur du projet de résolution.

因此,尽管第19条内容已经设法缓和了语气,代表团还决定不加入该决议草案的提案国行列。

评价该例句:好评差评指正

Elles méritent que nous mettions tout en oeuvre pour adoucir leur sort, ne serait-ce qu'en éliminant toutes les formes de discrimination auxquelles elles font face tout simplement parce que ce sont des femmes.

我们应尽量为她们做出最佳努力,通过消除她们仅仅因为妇女而受到的各种形式的歧视,使她们能够掌握自己的命运。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


augette, Augier, auginelacunaire, augite, augitique, augitite, augitophyre, augment, augmentable, augmentateur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ah ! mon oncle, vous adoucissez l’amertume de mon départ.

“啊!伯父!这样我动身也觉得太难受了。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Sinon c'est aussi utilisé pour adoucir les muqueuses.

否则也可以用来软化黏膜。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

L’expression des yeux de l’abbé s’adoucissait ; Julien reprenait quelque sang-froid.

神甫的眼睛的表情渐渐变得温柔,于连也恢复了几分冷静。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Et pour adoucir ce gâteau breton.

为了软化布列塔尼蛋糕。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

C'est une manière de négocier la contrainte, de l'adoucir.

该方式用于确定、降低预算限制。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Mettez du lait, répondit le maître de la maison, votre café s’adoucira.

“冲些牛奶,咖啡了。”葛朗台回答。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Mais la veille de son départ il parut soudain très changé, très adouci.

而到了他动身的前夕,他忽然变了,变得很和蔼。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le ciel, quoique bleu, avait un éclat terne qui s'adoucissait à mesure que l'après-midi s'avançait.

天空虽然还呈蔚蓝色,但亮丽的色彩已经随着午后的逐渐消逝而暗淡下来。

评价该例句:好评差评指正
忆似水年华第二卷

Sa franchise un peu fruste et presque masculine, elle l’adoucissait, dès qu’elle souriait, de langueur italienne.

然而,只要她像意大利人样娇弱地一笑,她稍嫌粗野的、几乎是男性的直率便变得柔软了。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Ce calendrier pourrait débuter à la fin du printemps, quand les températures s'adoucissent et que la nature s'éveille.

这个日历可以从晚春开始,温回升,大自然苏醒。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Les muscles de mon gosier, contractés jusqu’alors, se détendaient et l’inflammation de mes lèvres s’était adoucie. Je pouvais parler.

我喉咙边已经拉紧了的肌肉,现在也放松了;我的嘴唇也再发烧,而且能说话了。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Le Loup lui cria en adoucissant un peu sa voix : Tire la chevillette, la bobinette cherra.

狼把声音压低了些,对她说:拔了小栓子,门闩下来了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Une seule, mon ami, c’est que vous emploierez tout votre crédit à adoucir le sort réservé à ce malheureux.

“我只许了一个诺言,亲爱的,是我答应叫你尽你的一切可能减轻坏蛋必可免的处罚。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

John Mangles tenait à conserver le plus de toile possible, afin d’appuyer le yacht et d’adoucir ses mouvements de roulis.

门格尔要尽可能地保留一些帆面,以便平衡游船,缓和左右摇摆的程度。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Seulement, pour adoucir l’ennui de la faction, Athos lui permit d’emporter un pain, deux côtelettes et une bouteille de vin.

但为了减少警戒的无聊,阿托斯允许他带一块面包,两块排骨和一瓶葡萄酒。

评价该例句:好评差评指正
美丽点事儿

Forcément, on arrive farouches, et au bout d'un moment, on s'adoucit et on comprend qu'on a vraiment trouvé notre place.

当然,我们来势汹汹,最后刻我们变得温和,我们意识到我们真正找到了自己的位置。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合集

Reste à savoir si la musique adoucira aussi les moeurs demain..

音乐明天是否也会软化道德还有待观察。

评价该例句:好评差评指正
Post Scriptum

Et Berlioz d’expliquer qu’il s’agit là de mesquinerie, de vengeance, comme quoi, la musique n’adoucit pas toujours les mœurs.

柏辽兹的解释是说,这些作品是关于吝啬、报复,还有关于其他一些什么,音乐总是在道德、习俗方面起到一个缓和的作用。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Un trajet éprouvant, adouci par la solidarité.

一段艰难的旅程,因团结而软化。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Une nouvelle vague de chaleur adoucit l'automne.

新一轮的热浪使秋天变得柔软。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Aulophorus, Aulopidae, aulos, Aulosphaere, Aulostomidae, Aulostomus, Aum, Aumale, aumalite, aumône,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接