有奖纠错
| 划词

Deux jeunes gamines toujours avec leurs politesses exemplaires m’accostent.

二个女孩子,很有礼貌地与我搭话。

评价该例句:好评差评指正

Le navire accoste le quai n° 3.

船停泊3号码头。

评价该例句:好评差评指正

Tout navire marchand ayant touché à un port cubain ne peut plus accoster aux États-Unis.

封锁禁止载有运往或运出古巴的货物的船只进入美国港口。

评价该例句:好评差评指正

La Douane reçoit à l'avance les manifestes de cargaison des navires qui accostent au pays.

海关还履行保障国际民航航务。

评价该例句:好评差评指正

Les bateaux, en particulier les dhows traditionnels, peuvent accoster et appareiller sans être remarqués.

各种船只,尤其是传统单桅船可以不经登记,毫无监测的情况下,停靠并离开。

评价该例句:好评差评指正

13 h 40 Le navire français Siroco a accosté au quai no 14.

袭击Douris镇平原上的真主党农业推广中心

评价该例句:好评差评指正

Les pirates accostent à Belize où ils sont encore détenus.

劫持者到达伯利兹后被拘留至今。

评价该例句:好评差评指正

Antigua-et-Barbuda et Montserrat conjuguent leurs efforts pour aménager un appontement permanent où des ferrys puissent accoster.

提瓜和巴布达同蒙特塞拉特正共同努力建设一个永久性的、现代化的联合渡船入坞设施。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir accosté l'Al Bisarat, les pirates, munis d'échelle, sont rapidement montés à bord du navire.

海盗向Al Bisarat号靠拢,利用悬梯迅速登船。

评价该例句:好评差评指正

Cependant Mr. Fogg ne se déconcertait pas, et il allait continuer ses recherches, dût-il pousser jusqu'à Macao, quand il fut accosté par un marin sur l'avant-port.

但是福克先生并不慌乱,他继续找船,他甚至打算到澳门去找。正这个时候,他港口上看见迎面了一个海员。

评价该例句:好评差评指正

Ce jour-là, l'ingénieur Cyrus Smith fut accosté dans une des rues de Richmond par un homme qu'il ne connaissait point.

那天,工程师赛勒斯•史密斯里士满的一条大街上,被一个素不相识的人喊住了。

评价该例句:好评差评指正

Un homme dans la rue est accosté par un SDF, très sale et débraillé qui lui demande de l'argent pour manger.

有个男人街上走着,一个脏兮兮、衣冠不整的流浪汉过向他要钱买东西吃。

评价该例句:好评差评指正

L’arrivée sur la plage se fait en douceur, le bateau concu pour accoster se retourne, se met cul à la plage, il nous suffit de descendre la valeur d’un petite marche et nous sommes sur le sable.

靠岸极其缓慢,本准备靠岸的船只调转回去。我们趟着水,走到了沙地上。

评价该例句:好评差评指正

Un groupe de terroristes armés provenant des États-Unis accoste à Caibarién, Villa Clara, et assassine Arcelio Rodríguez García.

自美国的一群武装恐怖主义分子漂流到位于Villa Clara的加勒比群岛“Cayo Santa Maria”,并杀害了同伙Arcelio Rodrigues Garcia。

评价该例句:好评差评指正

Cette loi a priorité sur celle dite Police Offences Ordinance d'avant l'indépendance qui disposait que toute prostituée qui racole, importune ou accoste toute personne aux fins de prostitution, ou qui déambule aux fins de prostitution sur toute rue, route, avenue ou place publique ou qui peut être vue ou entendue par toute personne passant par là est coupable d'un délit, mais il y a eu des cas où des locaux ont fait l'objet d'une descente de police et où des travailleurs du sexe ont été arrêtés, détenus, intimidés ou malmenés.

虽然本法案的效力优先于独立前的《警察治条例》(《条例》规定,公共街道、道路、大道或其他场所教唆卖淫,或为卖淫女拉皮条,或为卖淫活动提供便利条件或场所,或协助卖淫的行为均属犯罪行为), 但突击搜查性工作场所、逮捕、拘留、恐吓、虐待性工作者的案件时有发生。

评价该例句:好评差评指正

À cause du blocus, Cuba ne peut exporter aucun produit aux États-Unis, ni en importer aucune marchandise, ni commercer avec les filiales de sociétés nord-américaines dans des pays tiers, ni accueillir de touristes nord-américains, ni utiliser le dollar dans ses transactions avec l'étranger, ni avoir accès aux crédits des institutions financières multilatérales, régionales et des États-Unis, ni réaliser des opérations avec ces dernières, ni faire accoster ses navires ou atterrir ses avions sur le sol nord-américain.

由于面临封锁,古巴不能向美国出口产品,也不能从美国进口产品;还不能与美国公司设第三国的下属公司做生意;古巴不能接待美国游客;不能对外往中使用美元;不能从多国、区域和美国金融机构获得贷款,也不能与这些金融机构开展业务;古巴船只和飞机不能美国领土做中转停留。

评价该例句:好评差评指正

Les bateaux de pêche étrangers accostant dans les ports namibiens ou uruguayens sont soumis à des inspections complètes et le Canada exige qu'ils fournissent des données et informations de bord prouvant qu'ils n'ont pas enfreint les règlements de la pêche du Canada ou d'autres États, ou les mesures de conservation et de gestion adoptées par les ORGP.

进入纳米比亚和乌拉圭港口的外国渔船均接受彻底检查,加拿大则要求这些渔船提供船舶数据和其他信息,以保证它们没有违反本国和其他国家的渔业法规或区域渔管组织所通过的养护和管理措施。

评价该例句:好评差评指正

Mohamed Ayub Alí, immigrant originaire du Bangladesh, détenteur du passeport bangladais No H-042593, né à Manikgonj (Bangladesh) le 3 mars 1964, fils de Chandu et de Mollah, domicilié au 110 rue Monturiol, appartement No 1, à Santa Coloma de Gramanet (Barcelone), a été victime le 26 janvier 1997 d'une agression de la part de quatre jeunes qui, après l'avoir accosté dans la rue, lui ont asséné d'innombrables coups de pied et de poing, le laissant à terre inconscient.

他是四名年轻人攻击的受害者,这些人路上追逐他,然后对他无数次拳打脚踢,并将他打昏之后抛弃路边。

评价该例句:好评差评指正

Le Président de la République s'est rendu, à la tête d'une délégation ministérielle, sur le Ras-Doumeira pour constater que les forces érythréennes avaient occupé complètement le Ras-Doumeira, construit des baraquements en feuille de palmier, des tranchées, des fortifications en roche basaltique et, dans la crique qui jouxte le Ras-Doumeira, des vedettes rapides armées de canons et un patrouilleur avaient accosté.

吉布提总统率领部级代表团前往拉斯杜梅拉,发现厄立特里亚部队已完占领拉斯杜梅拉,建造了棕榈叶临时营房、壕沟和玄武岩防御工事,还靠近拉斯杜梅拉的小海湾里停放了装有大炮的快艇和一艘巡逻艇。

评价该例句:好评差评指正

Des agents du Département des affaires intérieures du District central de Moguilev l'ont accosté, lui ont confisqué les 37 exemplaires qui lui restaient et l'ont ensuite inculpé, en vertu de l'article 172 3) du Code des délits administratifs, d'avoir diffusé des tracts ne portant pas les indications de publication requises.

散发传单时,Mogilev中心区内务局的官员走上前,没收了他手中的尚未散发的37份传单,随后指控他触犯了《妨害行政法》第172条(3)款,说他散发的传单没有印出必要的出版数据。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


diestite, diète, diététicien, diététique, diéthanolamine, diéthazine, diéther, diéthyl, diéthylarsine, diéthyldithiocarbamate,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句根据互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

À neuf heures, nous accostions la terre.

,我们靠岸了。

评价该例句:好评差评指正
岛 L’Île Mystérieuse

Enfin, vers minuit et demi, une pirogue, portant deux hommes, accosta la grève.

将近十二的时候,他们两个人所乘的小船终于靠岸了。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Et il accosta Fix avec son joyeux sourire, sans vouloir remarquer l’air vexé de son compagnon.

他对费克斯的烦恼装着完全没有看见的样子,笑嘻嘻地走他打了招呼。

评价该例句:好评差评指正
岛 L’Île Mystérieuse

Le canal fut aisément traversé, et la pirogue vint accoster le rivage opposé de l’îlot.

小船顺利地渡过海峡,在对面的小岛靠了岸。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mais sa colère fut détournée par la vue d’une baleine que le Nautilus accostait en ce moment.

但他看到了诺第留斯号这时正要靠近一条长须鲸,他的愤怒移转过了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Chez Barthélemy, près la barrière du Trône, chez Capel, au Petit-Chapeau, les buveurs s’accostaient d’un air grave.

在宝座便门附近的巴泰勒米的店里和卡佩尔的小帽酒店里,那些喝酒的人,个个面容严肃,聚在一起密谈。

评价该例句:好评差评指正
岛 L’Île Mystérieuse

L’homme de barre, debout, cherchait le meilleur point sur lequel il pût accoster.

掌舵的人站起身来,寻找最适合岸的地方。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Par cette houle, et dans cette obscurité, c’est impossible ! Et d’ailleurs en quel endroit accoster la terre ?

“天太黑,浪又大,而且不知向哪边着陆。”

评价该例句:好评差评指正
岛 L’Île Mystérieuse

Ce jour-là, l’ingénieur Cyrus Smith fut accosté dans une des rues de Richmond par un homme qu’il ne connaissait point.

那天,工程师赛勒斯-史密斯在里士满的一条大街,被一个素不相识的人喊住了。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Le paquebot pénétra dans cette rade formée par les îles Salcette, Colaba, Éléphanta, Butcher, et à quatre heures et demie il accostait les quais de Bombay.

蒙古号驶进了由撒尔赛特岛、科拉巴岛、象岛、屠夫岛环绕而成的港湾,钟,到达了孟买码头。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

On les voyait entrelacés, tenant toute la largeur de la rue, et accostant chaque mousquetaire qu’ils rencontraient, si bien qu’à la fin ce fut une marche triomphale.

人们看见他们挽着胳膊,排成一横排在街道当中走着,把遇到的火枪手都挽在一块,最后形成了一支浩浩荡荡的凯旋队伍。

评价该例句:好评差评指正
岛 L’Île Mystérieuse

L’enveloppe de l’aérostat fit poche alors, et le vent s’y engouffrant, le poussa comme un navire vent arrière. Peut-être accosterait-il ainsi la côte !

又过了一会,气球的气囊变成了一个口袋,风象吹着帆片似的使它往前飘过。它也许能就这样到达陆地吧!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Courfeyrac et d’autres l’avaient deux ou trois fois accosté, l’avertissant du péril, l’engageant à se retirer, sans qu’il parût les entendre.

古费拉克和另外几个人曾两次或三次走到他前,把当时的危险说给他听,请他避开,他却好象什么也没听见。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Cependant Mr. Fogg ne se déconcertait pas, et il allait continuer ses recherches, dût-il pousser jusqu’à Macao, quand il fut accosté par un marin sur l’avant-port.

但是福克先生并不慌乱,他继续找船,他甚至打算到澳门找。正在这个时候,他在港口看见迎面来了一个海员。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Si nous en jugeons par lui, le parent qui nous a accosté et qui est lui aussi un des initiés des cruels mystères, les autres invités de la fête ne doivent rien avoir de bien démoniaque.

若以那位向我们打招呼的朋友的态度来看(因为他也是晚会中的一员),我们可以推断其他宾客不至于会有多坏。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un coeur simple

Quand elle fut devant le Calvaire, au lieu de prendre à gauche, elle prit à droite, se perdit dans des chantiers, revint sur ses pas ; des gens qu'elle accosta l'engagèrent à se hâter.

她走到各各他前面,不朝左转,反而朝右走,在造船厂迷了路,只得倒回来,她问路的人劝她快走。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il fut sur la place accosté par l’Aveugle, qui, s’étant traîné jusqu’à Yonville dans l’espoir de la pommade antiphlogistique, demandait à chaque passant où demeurait l’apothicaire.

他在广场碰到瞎子,他拖拖拉拉地到荣镇来讨消炎膏,碰到人就打听药剂师住的地方。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Les passagers étaient assez nombreux à bord. Quelques-uns restèrent sur le spardeck à contempler le panorama pittoresque de la ville ; mais la plupart débarquèrent dans les canots qui étaient venus accoster le Mongolia.

旅客相当多。有些旅客站在甲板眺望着全城美丽如画的景色。但大多数旅客都了那些靠在蒙古号旁边的接旅客登岸的小驳船。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

La météo était idéale et la mer d'huile ; avec les deux moteurs de trois cents chevaux qui équipaient notre hors-bord, nous accosterions sur l'île du Puits de l'enfer dans deux heures tout au plus.

天气出奇地好,海面风平浪静。我们乘坐的快艇配有两个300匹的马达,最多两个小时就能到达被称为“地狱之井”的小岛。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Parce que nous avons des choses fort importantes à nous dire, et qu’il était impossible de causer cinq minutes dans cette auberge avec tous ces importuns qui vont, qui viennent, qui saluent, qui accostent ;

“因为我们有大事要密谈,在那家客栈里围着那些讨厌鬼,有的来张望,有的来招呼,有的来胡扯,我们根本就谈不五分钟,在这儿呢,”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dieu, Dieudonné, Dieulafoy, dieux, diévrite, Diez, difenchène, diferreux, diffamable, diffamant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通《与时俱进汉法双向翻译词典》,显示更多参考译文
赞助商链接