有奖纠错
| 划词

Le navire accoste le quai n° 3.

船停泊3号码头。

评价该例句:好评差评指正

13 h 40 Le navire français Siroco a accosté au quai no 14.

袭击Douris镇平原的真主党农业推广中心

评价该例句:好评差评指正

Les bateaux, en particulier les dhows traditionnels, peuvent accoster et appareiller sans être remarqués.

各种船只,尤其是传统单桅船可以不经登记,毫无监测的情况下,停靠并离开。

评价该例句:好评差评指正

Tout navire marchand ayant touché à un port cubain ne peut plus accoster aux États-Unis.

封锁禁止载有运往或运出古巴的货物的船只进入美国港

评价该例句:好评差评指正

La Douane reçoit à l'avance les manifestes de cargaison des navires qui accostent au pays.

海关还履行保障国际民航航班安全的任务。

评价该例句:好评差评指正

Antigua-et-Barbuda et Montserrat conjuguent leurs efforts pour aménager un appontement permanent où des ferrys puissent accoster.

安提瓜和巴布达同蒙特塞拉特正共同努力建设一个永久性的、现代化的联合渡船入坞设施。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir accosté l'Al Bisarat, les pirates, munis d'échelle, sont rapidement montés à bord du navire.

海盗向Al Bisarat号靠拢,梯迅速登船。

评价该例句:好评差评指正

Les États voisins doivent envisager sérieusement l'adoption d'un système de déclaration pour tous les dhows qui accostent dans leurs ports.

邻国须认真考虑对靠泊其港的所有三角帆船实行登记制度。

评价该例句:好评差评指正

Un homme dans la rue est accosté par un SDF, très sale et débraillé qui lui demande de l'argent pour manger.

有个男人走着,一个脏兮兮、衣冠不整的流浪汉过来向他要钱买东西吃。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des attaques ont été commises ou tentées dans les eaux territoriales alors que les navires avaient accosté ou étaient au mouillage.

所实施或企图实施的大多数袭击的目标是领水内抛锚或停泊的船只。

评价该例句:好评差评指正

En effet, 10 paquebots sont attendus à Pitcairn dans le courant de l'année alors que dans le passé, deux ou trois seulement accostaient chaque année.

然而,额外收入的另一种可能性是,皮特凯恩靠岸的游览船只数目再度增多。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que près d'un millier de réfugiés arrivent chaque mois de Somalie au Yémen montre combien il est facile aux bateaux d'accoster sans se faire remarquer.

每个月约有1 000名难民从索马里抵达也门,这也证明船只很容易不知不觉地靠岸。

评价该例句:好评差评指正

Le blocus affecte même l'embauche des marins, aussi bien dans la marine marchande que sur les bateaux de croisière accostant aux États-Unis qui emploient les plus gros équipages.

雇佣海员方面,禁运影响到货船以及访问美国港的游轮,游轮需要船员的数量最大。

评价该例句:好评差评指正

Embarquée sur un des bateaux, elle avait été arrêtée après avoir accosté en Colombie britannique, parce qu'elle n'avait pas de pièce d'identité, et transférée au pénitencier de Prince George.

当她乘船到达不列颠哥伦比亚海岸时,她因没有证件而被捕并送进乔治王子管教所。

评价该例句:好评差评指正

Unique port de Sainte-Hélène, Jamestown offre un bon mouillage, mais il faudrait y construire un brise-lames afin de permettre aux gros navires de croisière d'accoster par tous les temps.

圣赫勒拿唯一的港詹姆斯敦,可供船舶安全停靠,但筑一道防波堤可使大型游轮乘客任何天气都可以登岸。

评价该例句:好评差评指正

Les navires battant pavillon des pays Membres ne peuvent pas accoster dans les ports des États-Unis s'ils ont auparavant transporté des marchandises en provenance ou à destination de Cuba.

挂有会员国旗帜的船只如携带过进出古巴的货物便不能美国港停靠。

评价该例句:好评差评指正

Jamestown, le seul port, offre un bon mouillage, mais il faudrait y construire un brise-lames afin de permettre aux gros navires de croisière d'accoster quelles que soient les conditions météorologiques.

唯一的港詹姆斯敦,可供船舶安全停靠,虽然筑一道防波堤可使大型游轮乘客任何天气登岸。

评价该例句:好评差评指正

Secteur atlantique : ce secteur recouvre la Zone économique exclusive, ouverte à la navigation internationale dans les ports de laquelle accostent des navires ou dans les eaux de laquelle croisent des navires en passage innocent.

包括专属经济区,港和到达我国或无害通过的国际船只。

评价该例句:好评差评指正

À ce sujet, par exemple, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a signalé que, le 25 juillet, il cherchait encore à obtenir l'autorisation d'accoster à Beyrouth pour deux bateaux arrivant de Chypre avec une cargaison d'aide.

此方面,例如,人道协调厅于7月25日报告说,它仍努力设法使从塞浦路斯运载救援物品的两艘船能获准停靠贝鲁特。

评价该例句:好评差评指正

L’arrivée sur la plage se fait en douceur, le bateau concu pour accoster se retourne, se met cul à la plage, il nous suffit de descendre la valeur d’un petite marche et nous sommes sur le sable.

靠岸极其缓慢,本准备靠岸的船只调转回去。我们趟着水,走到了沙地

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


答数, 答题, 答谢, 答谢宴会, 答言, 答疑, 答应, 答应保密, 答应打赌, 答应的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句根据互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

À neuf heures, nous accostions la terre.

九点,我们靠岸了。

评价该例句:好评差评指正
长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Par cette houle, et dans cette obscurité, c’est impossible ! Et d’ailleurs en quel endroit accoster la terre ?

“天太黑,浪又大,而且不知向哪边着陆。”

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Le canot accosta la hanche gauche, de laquelle s’échappait un faisceau de lumière à travers une épaisse vitre.

他们停靠在它的左边,这里有一道光芒透过厚厚的玻璃射出来。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Le canal fut aisément traversé, et la pirogue vint accoster le rivage opposé de l’îlot.

顺利地渡过海峡,在对面的小上靠了岸。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

L’homme de barre, debout, cherchait le meilleur point sur lequel il pût accoster.

掌舵的人站起身来,寻找最适合上岸的地方。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Courfeyrac et d’autres l’avaient deux ou trois fois accosté, l’avertissant du péril, l’engageant à se retirer, sans qu’il parût les entendre.

古费拉克和另外几个人曾两次或三次走到他跟前,把当时的危险说给他听,请他避开,他却好象什么也没听见。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Enfin, vers minuit et demi, une pirogue, portant deux hommes, accosta la grève.

将近十二点的时候,他们两个人所乘的小终于靠岸了。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Une demi-heure après, Ayrton, sans avoir été aperçu ni entendu, filait entre deux eaux, accostait le navire et s’accrochait d’une main aux sous-barbes de beaupré.

个钟头以后,艾尔通神不知鬼不觉地到了边,抓住上的主链。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il fut sur la place accosté par l’Aveugle, qui, s’étant traîné jusqu’à Yonville dans l’espoir de la pommade antiphlogistique, demandait à chaque passant où demeurait l’apothicaire.

他在广场上碰到瞎子,他拖拖拉拉地到荣镇来讨消炎膏,碰到人就打听药剂师住的地方。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Le paquebot pénétra dans cette rade formée par les îles Salcette, Colaba, Éléphanta, Butcher, et à quatre heures et demie il accostait les quais de Bombay.

蒙古号驶进了由撒尔赛、科拉巴、象、屠夫环绕而成的港湾,四点钟,到达了孟买码头。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

On les voyait entrelacés, tenant toute la largeur de la rue, et accostant chaque mousquetaire qu’ils rencontraient, si bien qu’à la fin ce fut une marche triomphale.

人们看见他们挽着胳膊,排成一横排在街道当中走着,把路上遇到的火枪手都挽在一块,最后形成了一支浩浩荡荡的凯旋队伍。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Au moment où l’embarcation accosta, l’ingénieur et Nab l’attendaient sur le rivage, et avant que les passagers eussent sauté sur le sable, Cyrus Smith leur disait :

师早就和纳布在沙滩上等着了,刚靠岸,史密斯不等旅客们上岸,就说:

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Ils avaient jeté l’ancre à une courte distance de l’île, et il était évident que, le lendemain, au moyen de leurs canots, ils comptaient accoster le rivage !

他们在离不远的地方抛了锚,显然准备第二天利用小艇在海滩上登陆!

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Le canot accosta la rive. L’ingénieur, s’y embarquant le premier, en saisit l’amarre et s’assura au toucher que cette amarre avait été réellement usée par son frottement sur des roches.

平底靠岸了。师首先跳了进去,经过检查以后,发现绳子果然是在岩石上磨断的。

评价该例句:好评差评指正
长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Vers le soir, Kai-Koumou accosta au pied des montagnes dont les premiers contreforts tombaient à pic sur d’étroites berges. Là, une vingtaine d’indigènes, débarqués de leurs canots, prenaient des dispositions pour la nuit.

傍晚,啃骨魔把停泊在山脚下,这带山的最初几个旁峰直落到窄狭的河岸上,形成了一排壁陡的悬岩。在那里有20个土人,也是乘而来,正安排着过夜生活。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un coeur simple

Quand elle fut devant le Calvaire, au lieu de prendre à gauche, elle prit à droite, se perdit dans des chantiers, revint sur ses pas ; des gens qu'elle accosta l'engagèrent à se hâter.

她走到各各他前面,不朝左转,反而朝右走,在造厂迷了路,只得倒回来,她问路的人劝她快走。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le Canadien, qui comptait mettre ses projets à exécution dans le golfe, soit en gagnant une terre, soit en accostant un des nombreux bateaux qui font le cabotage d’une île à l’autre, fut très-décontenancé.

加拿大人本来指意在墨西哥湾实施他的逃跑计划,他打算或是逃到一块陆地上,或是爬上众多在两个屿之间沿海航行的只中的一艘,但此时他非常地沮丧。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Toutefois, comme le massif des arbres cachait le littoral, il était possible qu’un bâtiment, surtout un bâtiment désemparé de sa mâture, eût accosté la terre de très-près, et, par conséquent, fût invisible pour Harbert.

可是,有一段海岸被很多树木挡住了,因此也可能有一只在那里,别是当它失去桅杆,靠近海岸的时候,赫伯就更没法看见它了。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

La météo était idéale et la mer d'huile ; avec les deux moteurs de trois cents chevaux qui équipaient notre hors-bord, nous accosterions sur l'île du Puits de l'enfer dans deux heures tout au plus.

天气出奇地好,海面上风平浪静。我们乘坐的快艇配有两个300匹的马达,最多两个小时就能到达被称为“地狱之井”的小

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Parce que nous avons des choses fort importantes à nous dire, et qu’il était impossible de causer cinq minutes dans cette auberge avec tous ces importuns qui vont, qui viennent, qui saluent, qui accostent ;

“因为我们有大事要密谈,在那家客栈里围着那些讨厌鬼,有的来张望,有的来招呼,有的来胡扯,我们根本就谈不上五分钟,在这儿呢,”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


打<俗>, 打暗号, 打八折, 打扒, 打把式, 打靶, 打靶场, 打靶望远镜, 打坝, 打白条,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通《与时俱进汉法双向翻译词典》,显示更多参考译文
赞助商链接