有奖纠错
| 划词

Il serait naïf de croire que l'on peut provoquer un essor des investissements simplement en abaissant les obstacles susmentionnés.

期望过减少上述障碍就可以形成一个投资热潮,似乎过于天真。

评价该例句:好评差评指正

Cela favorise la propension à les utiliser, avec une supposée réduction d'effets collatéraux, abaissant ainsi le seuil nucléaire.

这加强了在附带损害减小的情况下使用这些武器的倾向,从而了核门槛。

评价该例句:好评差评指正

Il serait possible d'augmenter le montant des transferts en augmentant le taux d'imposition moyen, par exemple en abaissant les seuils d'imposition.

可以过提高平均税率的办法,例如起征门槛,来增加转移支付。

评价该例句:好评差评指正

De telles lois procurent également des avantages aux consommateurs en abaissant le coût des biens et des services et en facilitant l'accès au crédit à la consommation.

此种法律还能货物服务的价格,使获得费用消费信贷更加方便,从而给消费者带来惠益。

评价该例句:好评差评指正

La réforme du secteur des transports est un processus long et complexe mais elle peut améliorer la compétitivité du commerce extérieur en abaissant le coût des transports.

运输部门改革既漫长又复杂,但能减少运输成本,从而提高对外贸易竞争力。

评价该例句:好评差评指正

La mauvaise santé génère la pauvreté en détruisant les moyens de subsistance, en diminuant la productivité des travailleurs, en abaissant les niveaux d'instruction et en limitant les possibilités.

健康不会毁掉生计,工人的生产力,使教育成果下,机会受到限制,因而造成贫困。

评价该例句:好评差评指正

L'atténuation tend à minimaliser l'ampleur du réchauffement de la planète en abaissant les niveaux d'émissions et en stabilisant les concentrations de gaz à effet de serre dans l'atmosphère.

缓解是要温室气体排放水平稳定其在大气中的浓度,尽量减小全球变暖的程度。

评价该例句:好评差评指正

Les entreprises pharmaceutiques géantes peuvent et doivent aussi jouer un rôle en abaissant le prix ou en autorisant des accords de licence obligatoires visant ces médicaments sauveurs de vie.

各大制药同样也可以而且应该价格或对这些救生药品实行强制特许制度,从而发挥它们的作用。

评价该例句:好评差评指正

De telles lois procurent également des avantages aux consommateurs en abaissant le coût des biens et des services et en facilitant l'accès au crédit à la consommation bon marché.

此种法律还能货物服务的价格,使获得费用消费信贷更加方便,从而给消费者带来惠益。

评价该例句:好评差评指正

Ces initiatives ont aidé à mettre en place un programme d'auto-assistance durable au sein de la communauté locale en augmentant les capacités de l'offre et en abaissant les coûts.

过提高供应能力成本,这些举措有助于在当地社区制定一个可持续的自助计划。

评价该例句:好评差评指正

De telles lois peuvent également procurer des avantages aux consommateurs en abaissant le coût des biens et des services et en encourageant l'offre de crédit à la consommation bon marché.

此种法规给消费者带来的惠益还包括货物服务的成本,促进提供费用的消费信贷。

评价该例句:好评差评指正

Un tel régime peut aussi procurer des avantages aux consommateurs en abaissant le coût des biens et des services et en encourageant l'offre de crédit à la consommation bon marché.

此种制度还可为消费者带来各种好处,因为它会货物服务的成本,鼓励提供成本的消费者信贷。

评价该例句:好评差评指正

De telles lois peuvent également procurer des avantages aux consommateurs en abaissant le coût des biens et des services et en facilitant l'accès au crédit à la consommation bon marché.

此种法规还给消费者带来惠益,包括货物服务的价格,并使获得费用消费信贷更加方便。

评价该例句:好评差评指正

De plus, des accords de coopération ont été signés avec des producteurs de vaccins brésiliens et étrangers en vue d'assurer des transferts de technologies tout en abaissant le prix des doses vaccinales.

另外,巴西与国际生产商还签订了各种合作协议,确保了在疫苗价格的同时进行技术转让。

评价该例句:好评差评指正

Certaines banques centrales, notamment la Banque fédérale de réserve des États-Unis (Fed), ont réduit les taux d'intérêt à nouveau durant cette période, les abaissant dans beaucoup de cas à des niveaux exceptionnellement faibles.

一些中央银行,特别是美国联邦储备银行(联储)在此期间进一步调利率,许多情况下将利率到非同寻常的水平。

评价该例句:好评差评指正

Le taux d'inscription à l'enseignement primaire s'élève à 95 %, mais le taux d'achèvement du cycle ne comprend pas les élèves qui redoublent, même une seule année, abaissant de la sorte artificiellement le taux.

小学的入学率是95%,但是,毕业率没有包括那些甚至每年都重复出现一次的学生,从而人为地压了这一比率。

评价该例句:好评差评指正

Ensuite tu traces 1 ou 2 routes à l'intérieur du canal ( selon la largeur du canal ) en abaissant le niveau ( -1 ) de ces routes ( avec la touche MAJ ).

然后,你画一个或两个道内的道路宽度(按渠道)的水平(-1)(与SHIFT键这些道路)。

评价该例句:好评差评指正

La Fédération de Russie s'emploie à libéraliser son régime de commerce extérieur en abaissant ses droits de douane et en accordant des conditions préférentielles à de nombreux pays en développement, en particulier les PMA.

俄罗斯联邦正在为实现国际贸易自由化做着积极的努力:进口关税以及对于来自发展中国家,尤其是最不发达国家的进口货物给予优惠贸易条件。

评价该例句:好评差评指正

Réduire les risques auxquels les femmes sont exposées dans le domaine de la santé, notamment en abaissant les taux de mortalité maternelle et en protégeant les femmes de la violence familiale, devrait être un objectif majeur.

主要目标是减少妇女的健康危险,特别是产妇死亡率保护妇女免受家庭暴力。

评价该例句:好评差评指正

Bon nombre de leurs dirigeants sont suffisamment perspicaces pour considérer cette mutation imminente comme une possibilité évidente de rendre l'entreprise plus concurrentielle en étendant son rayon d'action, en réduisant les actifs et en abaissant les coûts.

许多具有超前意识的高级管理人员视这一势在必行的转变为其扩大服务范围、减少资产成本从而更具有竞争力的绝好机会。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


débusquage, débusquement, débusquer, débusqueur, débusqueuse, Debussy, début, débutanisation, débutaniser, débutaniseur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

La muraille allait en s’abaissant depuis l’embouchure de la rivière jusqu’à la pointe.

峭壁由河口逐渐向海角倾斜下来。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais, au fait, dit-il en abaissant son épieu, où est cette lettre ?

“对呀,”店主不再把长矛对着达达尼昂,“那封信哪里去了呢?”

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Peut-être, mais le miroir de courtoisie est à l'avant, dit-elle en abaissant le pare-soleil. Allez, schnell schnell !

“也许吧,可是后视镜在前面。”她一边说,一边放下遮阳板。“快点,快点!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ah ! je m’entends, répondit Jean Valjean, en levant et en abaissant la tête lentement plusieurs fois de suite.

“啊!我懂得自己的意思了。”冉阿让缓慢地连续几次抬起了头又低了下去。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Oui, pour vous, dit-elle en abaissant ses paupières. Allons, Charles, couchez-vous, je le veux, vous êtes fatigué. À demain.

“对你是当然喽,”她垂下眼皮说,“喂,夏尔,睡觉罢,我要你睡,你累了。明儿见。”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年9月合集

La BCE a surpris les marchés en abaissant encore son principal taux directeur dans l'espoir d'éviter un plongeon des économies européennes.

行进一步下调主要政策利,以避免欧经济暴跌,令市意外。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le Canadien, fronçant ses sourcils, abaissant ses paupières, plissant ses yeux aux angles, fixa pendant quelques instants le navire de toute la puissance de son regard.

加拿大人紧蹙双眉,耷下眼睑,眼睛眯成一条线,全神贯注地盯了一会那艘船。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

E.Ciotti: Nous devons pleinement rendre responsables de leurs actes les jeunes âgés de plus de 16 ans en abaissant la majorité pénale.

- E.Ciotti:我们必须通过降低刑事责任年龄,使16岁以上的年轻人对自己的行为负全部责任。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La longue-vue, après avoir parcouru lentement l’horizon, s’arrêta enfin sur le point suspect, et Cyrus Smith, l’abaissant, ne prononça que ce mot : « Navire ! »

望远镜慢慢地扫过水平线,最后停在所要找的那一点上,赛勒斯-史密斯放下望远镜,只说了一句:“一只船!”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

De quoi donc se mêle cet étourneau, s’écria en s’abaissant à la hauteur de la portière le cavalier que milady avait désigné comme son parent, et pourquoi ne passe-t-il pas son chemin ?

“这个冒失鬼来管什么闲事?”米拉迪称为兄弟的骑马人向车门口弯下腰嚷道,“他为何不走他的路?”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Emma crut reconnaître le vicomte ; elle se détourna, et n’aperçut à l’horizon que le mouvement des têtes s’abaissant et montant, selon la cadence inégale du trot ou du galop.

艾玛相信她认出了子爵;等她转过头去看时,却只见远处的人头,随着马跑的节奏快慢而高低起伏了。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Dans l’encadrement des côtes vertes, s’abaissant à droite et à gauche, un grand triangle d’eau, d’un bleu d’argent sous le soleil, apparaissait au loin, et une voile, à peine visible, avait l’air d’un insecte là-bas.

环绕着绿色的海岸边缘,从左右两边坡降下去,形成了一个由水构成的三角形,远远望去,在太阳光下是一片银色的碧波,一片几乎看不出的孤帆像爬在天边的一只小虫。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et puis il se remettait à marcher, abaissant et levant tour à tour le manche de son violon, pour se bien marquer la mesure à lui-même. Le bruit de l’instrument faisait partir de loin les petits oiseaux.

然后他又继续往前走,琴的把手一上一下,在给他打拍子。琴声把小鸟都吓得飞走了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Louis XVIII, le frère de Louis XVI ! les décrets du ciel sont étranges et mystérieux. Quelle a donc été l’intention de la Providence en abaissant l’homme qu’elle avait élevé et en élevant celui qu’elle avait abaissé ?

“路易十六的兄弟!天意真太难测了!究竟是因为什么苍天要贬黜一个显赫有名的人,去抬举一个软弱无能的人呢?”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Peu à peu, le profil de l’îlot s’accusa sur l’horizon. Le soleil, s’abaissant vers l’ouest, découpait en pleine lumière sa capricieuse silhouette. Quelques sommets peu élevés se détachaient çà et là, piqués par les rayons de l’astre du jour.

小岛的侧影显示在水平面上,渐渐清楚了。太阳正向西沉下去,把它那曲曲折折的侧影用强光照映出来。几座不高的山疏疏落落地耸立着,倒插在太阳的光海里。

评价该例句:好评差评指正
高尔基《意大利童话》

Le soleil seul rit, en s'abaissant doucement vers le couchant.

评价该例句:好评差评指正
高尔基《意大利童话》

Et abaissant les yeux sur sa poitrine, il sourit affectueusement au joli disque de métal.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


décabilloter, décabocher, décaborane, décachetage, décacheter, décadaire, décade, décadenasser, décadence, décadent,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接