Descartes ou Spinoza ne diront pas autre chose, la formulant autrement, dans un contexte dissemblable.
笛卡尔或者斯宾诺莎除了在不同提出命题,再没说其它事情。
Les feuillages immobiles se découpaient nettement sur le fond bleu du ciel.
在蓝天上清晰地映衬出静止不动枝叶。
Ce type de fond de fleurs entièrement dédié aux fleurs est rare.
种类型花致力于花卉是罕见。
Le premier est le contexte et l'écrivain.
首先是本文和作者情况.
Sur fond de croissance anémique justement, le chômage monte en flèche en septembre.
在经增长疲软乏力,(法国)九月份失业人数急剧攀升。
La politique économique dans le contexte de la mondialisation.
全球化经政策。
Globalement, ils veulent d'avantage de candidats et toujours des personnes jeunes et formées.
总体来说,他们仍然更需要年轻和良好教育移民申请者。
Nous avons un bon arrière-plan et bien connus des partenaires de l'industrie.
我们拥有良好行业和知名合作伙伴。
Illustrant la mondialisation financière, la crise a fait d'autres victimes, notamment en Australie.
在经全球化,危机牵连了许多受害者,特别是澳大利亚。
A présent ,on est dans le contexte d'une reprise économique mondiale fragile .
目前,我们正处在脆弱全球经复苏。
Quelle est la musique d'ambiance de ce film ?
部电影音乐是什么?
La rivalité entre les deux pays repose sur des données très particuliere.
两国之间敌对状态是基于很特殊。
Dans un film, certains détails du second plan se retrouvaient au premier plan.
在电影,一些细节被发现在前台。
Cette campagne a eu lieu dans un contexte de crise économique profonde.
此次竞选运动是在严重经危机进行。
Dans ce contexte, ses succès ont eu du mal à être remarqués.
在种,他成功很难被注意到。
La communauté internationale doit bien comprendre le contexte local particulier de la situation aux Fidji.
国际社会需要充分理解斐局势当地特殊。
Il faudrait tenir compte de ce contexte, créé par certaines puissances.
在种,我认为种应予考虑,是某些大国营造。
Mais elles le font dans des contextes opérationnels particuliers et non dans une optique globale.
但些行为是在具体业务发生,并不具有任何宏观指导作用。
Mme Terrazas Ontiveros (Bolivie) dit qu'il est important de tenir compte du contexte historique du conflit.
Terrazas Ontiveros女士(玻利维亚)说,铭记此争端历史是非常重要。
Les répercussions d'un signal aussi négatif pourraient s'amplifier dans un contexte de turbulences mondiales.
在全球动荡,一不利信号会带来极大影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne voyait de lui qu'une forme massive, découpée dans le ciel.
一眼看上去,只有他魁梧身影显现在天空背下。
Elle avait pris ses fonctions dans un contexte difficile suite au referendum.
全民公投后,她在艰难背下就职。
Qui peut donc croire, dans ce contexte, que la Russie d'aujourd'hui s'arrêtera à l'Ukraine ?
在这样背下,谁还能相信今天斯会止步于乌克兰?
En général, on conseille aussi de le faire dans différents contextes.
通常,还建议在不同背下连接。
Essayez d'imaginer si, dans ce contexte, vous allez pouvoir apprendre le français.
试着想象一下,在这样背下,你能否学习法语。
Le gars au fond, il veut mourir ça se voit.
背里那个男,一脸厌世,看啊。
Chaque été, le Festival de Vérone attire des adeptes d’opéra dans un cadre somptueux.
每年夏天,维纳节都会在一个奢华背里吸引很多歌剧爱好者。
Donc, on va voir tout de suite un exemple dans le contexte actuel.
那上来看个处于现在背下小例子。
Et maintenant, on va voir deux exemples plutôt dans un contexte familier.
现在,要看两个通俗语背下例子。
Je vais donner des teintes printanières à ce paysage en peinture.
要给这个风画涂上春色背。
Et, depuis quelques années, le décor d'une nouvelle vague de séries télé.
近年来,这里成为了新一波电视剧背。
Tenez un objet devant vous, disons un crayon, avec derrière un arrière-plan suffisamment lointain.
在你面前拿着一个物体,比如一支铅笔,后面是足够远背。
Mais mesdames et messieurs, j'ai conscience du contexte dans lequel je prends mes fonctions.
但女士、先生,了解履行职责背。
Le Liban dispose aussi d'une grande richesse culturelle, car sa population est issue d'origines diverses.
黎巴嫩也拥有丰富文化遗产,因为其人民来自不同背。
Des contextes proches donc, je pense qu'on pourrait se comprendre.
因此, 在密切背下,认为可以互相理解。
Aujourd'hui, changement de décor et un invité surprise avec nous aujourd'hui.
今天咱背有所改变,来了一位神秘嘉宾。
D'abord, je dois préciser le contexte dans lequel je suis allé là-bas.
首先,必须说明一下去那里背。
Première étape, on va utiliser plusieurs encres de couleur pour imprimer le fond des billets.
首先,会使用几种不同颜色墨水来印刷纸币背。
Ça fait un petit accompagnement sonore à la vidéo, n'est-ce pas ?
这有点像是视频背音乐,不是吗?
Dans ce contexte difficile, l'antisémitisme se développe dans toute l'Europe.
在这种艰难背下,反犹太主义在整个欧洲膨胀发展。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释