有奖纠错
| 划词

Celui dont le coeur est ressuscité par l'amour ne mourra jamais.

被爱情治愈心灵永不

评价该例句:好评差评指正

Aimer les fleurs en trainant la douleur de la fletrissure imperativement?

喜爱花朵,就必须承受痛苦?

评价该例句:好评差评指正

Tout déclin de l'automne, comme la chute d'étoiles, et a laissé un court éternel.

一切都坠落,如坠落星星,又留下片刻永恒。

评价该例句:好评差评指正

Les incursions militaires israéliennes tuaient et blessaient une multitude de Palestiniens, détruisaient des quartiers entiers et ruinaient l'économie du pays.

以色列军事入侵造成数十名巴勒斯坦人死亡和受伤,居民区被毁,经济

评价该例句:好评差评指正

L'économie palestinienne est en ruine et elle a très peu de chances de se relever si des mesures ne sont pas prises immédiatement.

巴勒斯坦经济一片,除非立即采取行动,否则没有什么复苏希望。

评价该例句:好评差评指正

Mes larmes s'envolaient portées par le vent. Tous ne partait pas loin encore, j'ai déjà perdu courage, ce courage qui pouvait m'enmener vers toi.

回头看来时路,一路花瓣,水还轻轻飞扬.一切都未曾远去,我却失去了能让我找到你勇气.

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les trois mille occupé à mourir quand je ne sais pas si les années précédentes de rire encore SONG Yu Tang dans le vent?

当三千繁华时,不知昔年欢声笑语是否还宋雨里飘

评价该例句:好评差评指正

Les zones touchées, notamment la ville rurale de Hafun, où plus de 95 % des maisons ont été détruites, offrent un spectacle de destruction et de délabrement total.

受影响地区目前已完全遭毁、一片,特别是名叫哈丰村镇,当地95%以上住房被毁。

评价该例句:好评差评指正

Le Fonds est à un stade critique de son existence et, comme l'a suggéré l'ancien Secrétaire exécutif, aimerait s'attaquer à la question de son avenir plutôt que de mourir « de mort lente ».

如同前任执行秘书所称,基金处于其生命关键阶段,希望能积极解决其前途不定问题,而非以“逐渐方式消亡。

评价该例句:好评差评指正

La situation aujourd'hui est plus grave qu'elle ne le paraît de prime abord. La Ville sainte traverse la phase la plus difficile de son histoire et se trouve en état d'agonie à cause de la répression, de l'isolement et du blocage.

实际情况比表面情形更为险恶,因为圣城正经历着历史上最为艰难阶段,它已成为一个百业国家,这是百般限制、孤立封锁结果。

评价该例句:好评差评指正

De même, l'économie palestinienne, selon le Secrétaire général « est en ruine et elle a très peu de chances de se relever si des mesures ne sont pas prises immédiatement. » De fait, il cite une étude récente de la Banque mondiale qui décrit la profonde crise économique que connaissent la Cisjordanie et Gaza comme « l'une des récessions les plus graves de l'histoire moderne ».

同样,秘书长指出,巴勒斯坦经济“一片,除非立即采取行动,否则没有什么复苏希望。” 事实上,他援引了世界银行最近一项研究,其描述西岸和加沙深刻经济危机是“近代史上最严重衰退之一。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pentriacontane, pentryl, pentu, penture, penty, pentyl, pentylbenzène, pentyloxy, pentynoate, pénultième,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Bonjour la Chine 你好中国

Des millions de fleurs se fanent en automne et en hiver, seuls les chrysanthèmes fleurissent.

秋冬时节,万花凋零,只有

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français (修订本)第一册

Et enfin, quand les feuilles tombent et l'automne part, l’hiver va revenir avec la bise le 21 décembre.

最后, 随着万木凋零、秋季远去,冬季就要在12月21日夹带着北风的呼号回了。

评价该例句:好评差评指正
新大学法语1(第二版)

En automne, il fait doux. Le ciel est gris. Il fait du vent. II pleut souvent. Les feuilles des arbres tombent. Les étudiants rentrent à l'école. Tout le monde travaille dur.

秋天的气候温和。天空灰蒙。有时刮风。也常下雨。树叶凋零。学生返校开学。辛勤地工作。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Jamais la neige n’y séjournait. L’énorme bouquet de verdure, à côté des arbres dépouillés de la forêt, s’épanouissait dans cette journée de décembre, sans que la gelée en eût même roussi les bords.

腊月里,草木凋零,树林光秃秃的,使旁边的这块绿洲更显得光彩夺目,严霜对它毫无影响。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pépérino, pépérite, pépètes, pépettes, pépie, pépiement, pépier, pépin, pépinière, pépiniériste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接