Toute la rue est en émoi.
整街的居民都激动不已。
Ils s'émerveillent devant la beauté du paysage.
在美景面前他们惊叹不已。
Cette réponse ne laisse pas de m'étonner.
这一回答叫我惊奇不已。
Ils sont remplis de confusion à la rencontre après plusieurs années .
多年后再相见,他们都显得尴尬不已。
Le rappel de ces moments tragiques l'a bouleversé.
对那些悲惨时刻的追忆令他激动不已。
Qu’ils s’intéressent à ma réincarnation est donc une absurdité, une énorme contradiction.
他们对我的转世感兴趣荒唐不已,矛盾至极。
En 2003, on avait vanté les qualités d'entertainer du bonhomme.
2003年,我们就对这家伙的演唱质量赞叹不已。
Le remords le hante.
他内疚不已。
Entend-tu le chant des Héros résonner?
你是否见那英雄迴荡不已的歌声?
Pour la première fois, un pape admet l'utilisation du préservatif que le Vatican conspuait jusque-là.
这是罗马教皇首次开口允许了避孕套的使用,此前梵蒂冈一直对于避孕嘘声不已。
J'appréciais mes amis après le repas!
午饭后,我对我的朋友们敬佩不已!
À bien des égards, il fait l'envie du monde entier.
在有些方面,这个制度令世界羡慕不已。
Le president tomba aux pieds de la riche heritiere en palpitant de joie et d'angoisse.
庭长扑倒在万贯家财的女继承人脚前,又高兴又难受,激动得哆嗦不已。
Les membres du Conseil ont accueilli avec une profonde satisfaction l'Accord de Loloata.
的《洛洛阿塔谅解》令人欣喜不已。
Là encore, je m'émerveille de la magnifique architecture créée par Dieu.
我再次为上帝创造万物的神奇构赞叹不已。
Les prisonniers auraient été pris de panique, créant le chaos dans le bâtiment.
据报,囚犯们惊恐不已,造成了大厅内的混乱。
L'ampleur de cette initiative a suscité l'inquiétude de nombreux partenaires importants du pays.
伊米杜古杜范围广,抱负大,使得卢旺达的许多重要伙伴震惊不已。
Ce concert l'a emballé.
这个音乐会使他赞赏不已。
12 . George, ne pouvant place r un mot , se cont ente de sourire
乔治插不上话, 只是面带微笑兴奋不已。
Il déplore la persistance de ces actes et demande qu'il y soit immédiatement mis fin.
安全理事会痛惜暴力活动持续不已,并呼吁立即停止暴力行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'était là pour beaucoup un sujet de réflexion.
这让许多人都疑惑。
Ils font souvent du bruit et ils boivent trop.
他们经常吵,喝的酩酊大醉。
Je suis stupéfait par les progrès de mon chat.
我对我的猫发生的改变惊叹。
Je suis émerveillé par la beauté de ces paysages arides.
这艰辛却美丽的风光让我惊叹。
Un remords le harcelait d’avoir dit cette chose à Jean.
一直因为向让说出了这件懊悔。
Ainsi j'avais coutume de considérer ma position avec le plus grand regret.
每当我想到自己目前的境遇,总是悔恨。
Certains habitants de Toulouse, pour lesquels approchait l'âge de la retraite, les regardaient avec envie.
卢兹里其他快到退休年龄的居民对他们羡慕。
Une inquiétude mortelle m’envahit. J’essayai vainement de reprendre mon sang-froid.
我担心,我想尽量保持平静,但徒然。
Les trois amis étaient fort joyeux.
另三位朋友亦高兴。
On a Jeanne Moreau, ici éblouie et touchée par ce rêve fantastique.
让娜·莫罗被这个梦幻般的地方弄得眼花缭乱、感动。
Julie est vraiment très étonnée par la foule, par la vitesse et par le bruit !
茱莉对于拥挤的人群、飞快的速度和嘈杂的噪音惊讶!
Devant eux un couple s'arrêta sur la place, émerveillé par la beauté des colonnades.
在他们眼前,有一对男女正在广场上欣赏列柱,对它的美赞叹。
Antoine s'est contenté d'une poignée de main, mais il était aussi ému que son copain.
万只是和你握了握手,其实他也和他的朋友一样激动。
La presse surexcitée, ravie, privilégiée, en parle comme d'un moment de proximité avec la marque.
媒体兴奋,充满欣喜,并感到很荣幸,将其描述为与品牌亲密接触的时刻。
Bienvenue sur le Chemin de Traverse. La stupéfaction de Harry le fit sourire.
“欢迎,”海格说,“欢迎你来到对角巷。见哈利惊讶,海格朝他咧嘴一笑。
Picotement, sécheresse des yeux, rougissement, vision floue, dédoublement des images, et quelquefois, un vilain mal de tête.
刺痛、眼干、脸红、视线模糊。双重影像,有时还令人头疼。
Mais on vantait la promptitude, la profondeur, la sûreté de son coup d’œil, de son diagnostic.
然而他的好眼力、他诊断之敏捷、深刻、准确,令人赞叹。
Puis, tout d'un coup, il paye d'audace, il étonne Paris par la violence de son attitude.
然后,突然间,他却厚颜无耻了起来,其强硬的态度让巴黎惊讶。
Je l’avais écrit avec une exaltation qu’il me semblait devoir communiquer à ceux qui le liraient.
当年我是满怀激情写的,因此,我觉得谁读到它都会感动。
Et Gervaise se sentait prise dans le branle de la forge, contente, ne s’en allant pas.
热尔维丝被炉中的火光吸引住了,她兴奋,竟想离去。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释