有奖纠错
| 划词

Il faut choisir et former nos continuateurs au cours de luttes de messe prolongées.

要在长期群众斗争中,挑选取和培养接班人。

评价该例句:好评差评指正

Maintenant que prolonger d'exploiter un nouveau sac.

现在扩到,经营新袋。

评价该例句:好评差评指正

Se prolongeant au loin jusqu'aux fermes prochaines.

延伸到远方,一直临近曲线闭合。

评价该例句:好评差评指正

Après réflexion, la jeune star a décidé de prolonger ses études.

经过考虑,这位年轻决定延缓她学业。

评价该例句:好评差评指正

Les périodes prolongées de forte inflation résultent souvent de politiques monétaires laxistes.

长期高通货膨胀常常是宽松货币政策结果。

评价该例句:好评差评指正

Il ne voit pas la nécessité de prolonger la discussion.

他认延长这种讨论是毫无必要

评价该例句:好评差评指正

À cette fin, sa session sera prolongée d'une semaine.

处理这一项目,这届常会将延长一个期。

评价该例句:好评差评指正

Sa détention a été prolongée avec l'accord d'un procureur.

经过检察官核准,延长对他

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup se sont interrogés sur la manière de prolonger cet effort.

多代表提出问题是,我们如何加强对该公报支持。

评价该例句:好评差评指正

Il est prévu que ces activités se prolongeront au-delà de l'exercice.

预计,这些工作将延续到2005/06年以后。

评价该例句:好评差评指正

En effet, sans soutien effectif et concret, les crises humanitaires se prolongeront.

如无实际支持,则人道主义危机将会持续不绝。

评价该例句:好评差评指正

L'ouverture des bureaux a été prolongée de deux heures par jour.

向公众开放日间服务时间延长两个小时。

评价该例句:好评差评指正

Toute tentative de prolonger leur application pour des raisons autres doit être rejetée.

除明确规定以外,任何延长制裁企图都会被否决。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, le développement des médicaments anti-rétroviraux a permis de prolonger la vie des malades.

此外,抗病毒药物发展,有助于延长患者生命。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons toutefois qu'il serait dangereux que les procès se prolongent indûment.

然而,我们认,如果不当地延长这些审判,将是危险

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la fréquence des détentions provisoires prolongées constitue un empêchement à de telles améliorations.

然而,由于审前关押时间过长情况非常普遍,妨碍情况改善。

评价该例句:好评差评指正

L'instabilité politique prolongée en Guinée-Bissau est causée par des problèmes de développement.

几内亚比绍政局长期动荡深层根源是发展问题。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas du tout dans mes intentions de prolonger ce type de discussion.

我根本没有打算拖延这种讨论。

评价该例句:好评差评指正

Les négociations risqueraient alors d'être prolongées par la tentation de modifier le libellé proposé.

他们试图调整措辞,谈判也可能拖得很长。

评价该例句:好评差评指正

Certains se sont dit préoccupés par l'augmentation du nombre de séances et sessions prolongées.

有人对会期延长次数增加表示关切。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


传译, 传音性, 传邮, 传阅, 传真, 传真(图文), 传真冲压, 传真传输, 传真电报, 传真电报机,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

商贸法语脱口说

Vous souhaitez la faire prolonger pour combien de temps ?

您想延间?

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Et j’ai tenté de le prolonger à ma façon.

我要按我的方法延续下去。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Grâce à ça, la concession est prolongée de 70 ans.

由于这个原因,特许权被延了70年。

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

Ma carte de séjour va bientôt arriver à terme, je voudrais la faire prolonger.

我的居留证就要到期了,想再延

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普

Durant les périodes de sécheresse prolongée.

期干旱的期。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普

Premiers conseils, donc, pour prolonger la durée de vos batteries.

那么,延电池寿命的第一个技巧。

评价该例句:好评差评指正
里 Vingt mille lieues sous les mers

Cependant, cette recherche inutile ne pouvait se prolonger plus longtemps.

然而,这种毫无意义的搜索再也不能维持下去了。

评价该例句:好评差评指正
法语读外刊 · 第七期

Photos et selfies sont prohibés, tout comme les pauses prolongées.

威斯敏斯特教堂内禁拍照和自拍,也禁间的驻足停留。

评价该例句:好评差评指正
即学即用法语会话

Si je veux prolonger mon emprunt, je dois apporter le livre ?

如果我想续借, 我必须把书拿来吗?

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Presque tous les jours, ils tentaient quelques sorties qui ne pouvaient se prolonger.

几乎每天他们都要想法子突围出去,但是总不能走得恨远。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Comte, vous prolongez mon agonie, voilà tout.

“伯爵,你只会使我痛苦拖得更。”

评价该例句:好评差评指正
里 Vingt mille lieues sous les mers

Et cependant, personne ne prolongeait au-delà du temps voulu son travail sous les eaux.

然而,却没有人延自己在水中工作的间。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

La côte fut prolongée d’assez près. Les sauvages Papouas de l’île ne se montrèrent point.

仰光号从大安达曼岛的海岸近旁驰过。岛上的帕卜阿斯人一个也没出现。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Le bras tendu de Philip se prolongeait d’une main légère cramponnée à la sienne.

菲利普的右手里,还牵着一只小手。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

L’attaque de goutte fut prolongée par les grands froids de l’hiver, et dura plusieurs mois.

痛风病的发作因为冬季的严寒,一直拖着,持续了好几个月。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le nouveau répit que les assaillants laissaient à la barricade se prolongeait en effet.

官军再次留给这街垒的喘息间确在延

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Et pour permettre à ce cycle écologique de se prolonger à l'infini, il suffit d'un apport externe de lumière.

这样的生态循环应该能使玻璃球中的生物在只有阳光供应的情况下生生不息。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Elle se prolongera durant trois ans et neuf mois.

这个恒纪元将持续三年零九个月。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais peu à peu, l'épidémie se prolongeant, beaucoup avaient préféré se loger chez des amis.

然而,随着疫病的蔓延,许多人宁愿住在朋友家里。

评价该例句:好评差评指正
里 Vingt mille lieues sous les mers

Il pointait au nord en prolongeant les rivages de l’Océan.

沿着海岸向北走。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, , 船摆动, 船板, 船帮, 船边, 船边交货, 船边交货价, 船波, 船舶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接