有奖纠错
| 划词

Le marché du travail est aussi très tendu à cause du chômage latent.

由于潜在失业,劳务市场也极为紧张。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, l'émergence d'une meilleure sécurité dissimule les tensions latentes.

而,安全状况不断改善表面现象掩盖了这一表面现象之下逐步加深紧张状况。

评价该例句:好评差评指正

La tension sociale, latente depuis ces dernières années, semble s'estomper progressivement.

过去几年来潜在社会紧张似乎渐渐平淡。

评价该例句:好评差评指正

Le chômage latent et le chômage partiel ont pris des proportions énormes.

准失业和就业不足现象已经极为普遍。

评价该例句:好评差评指正

Voir également ci-dessous, au paragraphe 15, la discussion concernant les vices latents.

另见下文第15段中有关潜在缺陷讨论。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation de conflits ouverts et latents accentue la disponibilité croissante des armes légères.

那里存在着公开和潜在冲突,这种局面加剧了轻放任流。

评价该例句:好评差评指正

Font partie des aléas les conditions latentes qui peuvent à terme constituer une menace.

危害可包括将来可能产威胁各种隐患,其原因各种各样:有(地质、水文气象和物),也有人类活动引起(环境退化和技术危害)”。

评价该例句:好评差评指正

D'autres situations latentes ou avérées persistent toujours et constituent des sujets de préoccupation.

其他潜在或反复出现冲突局面依存在,也引起人们关注。

评价该例句:好评差评指正

Tous ces postulats, latents ou implicites, devraient être analysés de manière critique et rejetés.

所有这些假设,不管是公还是隐含,都应该做解析,并予以驳斥。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont montré qu'il existait un très fort désir latent en faveur d'un règlement pacifique.

它们揭示了对和平解决强大基本愿望。

评价该例句:好评差评指正

Il existe un racisme latent infiltré encore dans trop d'institutions publiques et dans leur fonctionnement.

潜在和逐渐滋长种族主义仍出现于太多公共机构及其运作方式之中。

评价该例句:好评差评指正

Ce chiffre témoigne clairement de l'exclusion et de l'intolérance latentes qui règnent dans la province.

这清楚地表明了目前在该省普遍存在排斥和不容忍潜流。

评价该例句:好评差评指正

Cette autorité latente doit être activée.

这一潜在权力需要得到使用。

评价该例句:好评差评指正

Selon les spécialistes, le chômage latent touchait 12 à 13 millions de personnes dans la Fédération de Russie.

专家估计,在俄罗斯联邦,隐性失业涉及1 200万至1 300万人。

评价该例句:好评差评指正

Ces événements récents ont souligné que les tensions politiques et ethniques latentes risquaient de déclencher de nouvelles violences.

最近发这些事件突出表明,未解决政治和种族紧张关系有可能引发新暴力行为。

评价该例句:好评差评指正

Cette alliance n'a aucun droit de décider si une situation constitue une menace imminente ou un danger latent.

这种同盟缺乏决定某一个局势是迫在眉睫威胁还是潜在危险合法性。

评价该例句:好评差评指正

De façon générale, le Timor oriental connaît une période de stabilité accrue, la menace des milices étant largement latente.

来说,东帝汶正在享有一个日趋稳定时期,民兵威胁已进入休眠状态。

评价该例句:好评差评指正

Selon elle, bien que plus rapide et moins douloureuse, la césarienne comporte plus de dangers latents que l'accouchement naturel.

破腹产虽更快而且能减少疼痛感,但是相比顺产,其带有很多潜在危险。

评价该例句:好评差评指正

Les formes latentes de syphilis ont également proliféré et divers cas de neurosyphilis ont été constatés.

潜伏型梅毒也在增加,而且还有个别神经梅毒病例。

评价该例句:好评差评指正

Des tensions latentes subsistent néanmoins.

但是,基本紧张关系仍存在。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不要脸, 不要脸的, 不要牵挂家里, 不要钱, 不要惹人讨厌, 不要声张, 不要听信谣言, 不要掩盖矛盾, 不一, 不一定,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Car dans les ténèbres sacrées il y a de la lumière latente.

因为神圣黑暗有它光。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Moi, il y a des images latentes dedans, il y a des palimpsestes.

对我来说,里面有画作,有隐形纸本。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

D'autant qu'une crise latente s'est installée dans l'Empire Qing.

尤其是大清帝国已经伏着危机。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il sentit le remuement mystérieux de toutes les sensibilités latentes.

他感到最深挚情感也暗中游离。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

L’homme latent qui existait en eux était chez le premier tout autre que chez le second.

于他们里面那两个内人,彼此是截然不同

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Quand les faits, prodromes d’une espèce de maladie sociale latente, se meuvent lourdement, la moindre complication les arrête et les enchevêtre.

事态有如某些伏期中社会病所呈现症状,当它笨重地向前移动时,稍微出点岔子便能阻止它进展,打乱它步伐。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Il ne faut pas oublier que l'épidémie est toujours là, latente.

我们绝不能忘记,疫情然存伏期然存

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Ca permet de démarrer le chantier et d'avoir moins de fonds latents.

这使得启动项目成为可能并减少资金。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il en était encore là, sauf à avancer infailliblement plus tard, sa nature étant bonne, et au fond toute faite de progrès latent.

他还停留这一步,当然以听也必然会前进,因为他天性是善良,实质上里面含有进步。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Des observations qui vont bien au-delà de l'analyse pixel par pixel et qui composent ce qu'on appelle l'espace latent de l'image.

远远超出逐像素分析观察结果构成了所谓图像空间。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年12月合集

La scission au sein du mouvement que l'on savait latente et en grande partie générationnelle est désormais officielle.

众所周知,运动内部分裂是,主要是代际,现是官方

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Face à un ras-le-bol latent chez les DRH, les représentants de la profession disent prendre au sérieux le phénomène.

- 面对人力资源经理挫败感,代表表示, 他们认真对待这一现象。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

La pieuse fille avait pris en affection Fantine, y sentant probablement de la vertu latente, et s’était dévouée à la soigner presque exclusivement.

那位虔诚贞女和芳汀情意相投了,她也许感到了那种内心美德,因此她几乎是竭诚照顾芳汀。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Je vois, pour mon compte, dans la bruyant ovation faite aux chefs qu'on disait insultés, un réveil, inconscient sans doute, du boulangisme latent, dont tu restes atteinte.

就我而言,我看到,对据说受到侮辱领导人嘈杂掌声中,一种觉醒,毫无疑问,是布朗主义觉醒,而你们仍然受到这种觉醒。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cette population, pleine de vertu fière, capable au plus haut point de calorique latent, toujours prête aux prises d’armes, prompte aux explosions, irritée, profonde, minée, semblait n’attendre que la chute d’une flammèche.

这些民众,有着高傲品德,充满了最高热力,随时准备拿起武器,一触即发,郁怒,深沉,跃跃欲试,所等待仿佛只是一粒火星坠落。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

Né à Londres de parents émigrés juifs qui avaient fui les pays baltes, intégrés à l'empire russe, Peter Brook est marqué par le racisme latent du système scolaire britannique.

出生于伦敦犹太移民父母逃离了波罗海国家,融入了俄罗斯帝国,彼得布鲁克以英国学校系统种族主义为标志。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Les germes de l’économie politique à l’usage du Parisien, latents en son cœur, ne devaient pas tarder à y fleurir, aussitôt que de spectateur oisif il deviendrait acteur dans le drame de la vie réelle.

巴黎人那套政治经济,已经他心头,只要他从悠闲旁观者一变而为现实生活中演员,这些根苗便会立刻开花。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Comme sa cible était en état d'hibernation, il n'a jamais eu l'opportunité d'agir et est donc resté à l'état latent. Il n'a par conséquent jamais été détecté et enregistré dans les bases de données du système de sécurité informatique.

由于目标一直处于冬眠状态,所以它从来没有机会进显性动作和表现,一直处于伏状态,没有被信息安全系统发现和记录。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不宜操之过急, 不宜妄自菲薄, 不宜饮用的水, 不宜于做某事, 不移位的, 不遗余力, 不已, 不以人废言, 不以为耻, 不以为耻,反以为荣,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接