有奖纠错
| 划词

Il prend son supérieur en haine implacable.

比仇恨上司。

评价该例句:好评差评指正

Il faudra du bois pour chauffer le four, dit l'implacable Nanon.

"还得烤炉用的木柴呢,"得寸进尺的娜农说。

评价该例句:好评差评指正

Le combat du Nicaragua contre le terrorisme sera implacable.

尼加拉瓜承诺绝不宽容恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

C'est son destin implacable.

这是他不可逃避的命运。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces conditions, que faire pour arrêter l'implacable pandémie?

在这种况下,我们怎样才能制止这一大流行病的延?

评价该例句:好评差评指正

Défiant les appels répétés du Conseil, Israël poursuit son invasion implacable de territoires palestiniens.

以色列视安理会反复发出的呼吁,继续对巴勒斯坦领土进行的入侵。

评价该例句:好评差评指正

Il est temps que le référendum ait lieu et que cette occupation implacable cesse.

现在是举行全民投票、结束这一野蛮占领的时候了。

评价该例句:好评差评指正

Mais la propagation implacable du virus nous prouve que cela ne suffit simplement pas.

但艾滋病毒散告诉我们,我们的努力还不够。

评价该例句:好评差评指正

Notre réponse pour la défense de ces valeurs doit donc être unifiée et implacable.

在捍卫这些价值观念方面我们的对策必须是统一和始终一惯的。

评价该例句:好评差评指正

Le Bangladesh est un pays qui est victime de catastrophes naturelles avec une régularité implacable.

孟加拉国是一个自然灾害不断和定期降临的国家。

评价该例句:好评差评指正

Depuis plus de 40 ans, le peuple cubain souffre de ce blocus implacable et unilatéral.

巴人民因这种残忍的单方面封锁而深受其害。

评价该例句:好评差评指正

Il est clair que la mondialisation est la force la plus implacable qui ait paru sur la scène mondiale.

显然,全球化是登上世界舞台的最猛烈力量。

评价该例句:好评差评指正

Notre région se trouve dans une situation explosive engendrée par une occupation implacable et sans fin.

我们区域陷入长期和占领所造成的动荡局势。

评价该例句:好评差评指正

Nous le soutenons parce que cet embargo implacable et unilatéral inflige des souffrances indicibles au peuple cubain.

我们这样做是因为严酷和单边的封锁已经给巴人民造成了极大的痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, quand des détenus font la loi dans les prisons, la «discipline» qu'ils imposent est généralement implacable.

第一,在囚犯管理监狱时,他们执行的纪律是特别的。

评价该例句:好评差评指正

Leurs souffrances ont été décuplées par la violence implacable et disproportionnée dont Israël fait montre à leur égard.

以色列选择滥用残酷暴力作出反应,则成倍地加剧了他们的痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de l'année écoulée, la coopération internationale a été renforcée dans notre campagne implacable contre le terrorisme.

我们在过去一进行的反对恐怖主义的不懈斗争获得的国际合作有所加强。

评价该例句:好评差评指正

Les statistiques sont implacables : plus de 2 millions de morts, 6 millions d'enfants handicapés et 22 millions d'enfants déplacés.

统计数字是的:有逾200万名儿童丧生,600万儿童致残,2 200万儿童流离失所。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné leur impact dévastateur et implacable, ces armes ne devraient jamais être utilisées contre l'humanité, même en dernier recours.

这类武器由于其极其严重的破坏,决不应对人类使用,即使是作为最后手段也不行。

评价该例句:好评差评指正

Outre les difficultés économiques, les immigrants ou les victimes de la traite sont souvent soumises à des lois d'immigration implacables.

除了经济困难外,移徙工人或被贩运的人通常受严厉的移民法的管制。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


半金属的, 半金铸铁, 半浸泡, 半经典的, 半经验的, 半晶质的, 半径, 半径规, 半决赛, 半决赛选手,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

北外法语 Le français 第四册

Reste où tu es, dit-elle d’une voix implacable.

呆在那儿别动,她说,口气不容反驳。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Ce tableau est d’abord l’histoire d’une implacable opposition.

这幅画首先表现出了不可调和对立。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La main de fer du travail implacable t’a saisi.

不容情苦工铁手已经抓住了你。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Toujours cette même défiance, farouche, implacable, envers les sociétés humaines !

对于人类社会,这位船长总是流露出他那种一直无法改变不信任和愤懑情绪。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Il faudra du bois pour chauffer le four, dit l’implacable Nanon.

“还要烤炉用木柴呢,”拿侬毫不放松。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Katya Tardieu, nutritionniste, analyse pour nous un plateau télé type. Son verdict est implacable.

营养学家卡蒂亚-塔迪欧为我们分析了一个典型看电方式。她答案是肯定

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et il renouvela contre Danglars, Fernand et Villefort ce serment d’implacable vengeance qu’il avait déjà prononcé dans sa prison.

他又重温了在狱中立向对腾格拉尔,弗尔南多和维尔福报仇雪恨言,不达不罢休。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et son œil implacable interrogeait Villefort, qui de son côté sollicitait du regard tantôt Noirtier, tantôt d’Avrigny.

那年轻人用仇深似海眼睛看着维尔福,维尔福则把求助眼光从诺瓦梯埃转到阿夫里尼。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Que dit à cet esprit, implacable et humain à la fois, l’ange lumineux ou l’ange des ténèbres ?

光明天使或黑暗之神对那个冤仇难解而同时又宽宏大量头脑到底说了些什么话呢?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il faut, si l’on veut être heureux, monsieur, ne jamais comprendre le devoir ; car, dès qu’on l’a compris, il est implacable.

如果要做幸福人,先生,那就永远不应懂得天职,因为,一旦懂得了,它就是铁面无私

评价该例句:好评差评指正
Coup de pouce pour la planète

Constat implacable d’une enquête menée pendant 3 ans aux États-Unis, au Canada, au Mexique, en Uruguay et en Argentine.

这是在美国,加拿大,墨西哥,乌拉圭和阿根廷,进行为期3年调查后无法饶恕报道。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2018年合集

Mais elle représente bien ce mouvement implacable.

但她很好地代表了这种无情运动。

评价该例句:好评差评指正
法国小哥Norman频集锦

Les chats ont vraiment une logique implacable.

猫真有无情逻辑。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Aujourd'hui, la capitale compte 1400 caméras, un quadrillage implacable dans tous les quartiers.

今天,首都有 1400 台摄像机,在所有地区都是一个无情网格。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

L'ancien président a dressé un constat d'échec implacable des institutions internationales.

这位前总统发表了关于国际机构无情失败声明。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Laurent doit maintenant soumettre son travail au jugement implacable de l'équipe marketing.

Laurent 现在必须将他工作提交给营销团队无情判断。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Je dirais même qu'il est devenu aussi implacable, aussi cruel, que de nombreux sorciers qui avaient choisi les forces du Mal.

在我看来,他变得像黑魔法许多人一样心狠手辣、冷酷无情。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Dans l'immense grange de l'univers, le fléau implacable battra le blé humain jusqu'à ce que la paille soit séparée du grain.

在世界上这座巨大粮仓里,毫不留情灾害将击打人类麦子,直至麦粒脱离麦秸。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Je lus dans ses yeux un jugement calme et implacable.

我从他眼中读出了平静而坚定判断。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Pas un souvenir; un amour implacable et torride, sans ombre, sans recul, sans refuge.

不是记忆;一种无情而炽热爱,没有阴影,没有退缩,没有避难所。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


半联轴节, 半亮的, 半量, 半流(动)体, 半流动状态的, 半流体, 半流体润滑, 半流质饮食, 半硫化, 半楼(底层与二层之间的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接