有奖纠错
| 划词

Une responsabilité écrasante pèse sur vous.

你有在肩。

评价该例句:好评差评指正

Les membres du Comité directeur pourront être réélus pour trois mandats successifs.

委员会成员可连续三次重选

评价该例句:好评差评指正

C'est le mandat que m'ont donné les Français.

法国人民给了我这样的

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement libanais démocratiquement élu se bat pour faire face à ce fardeau.

的民选政府正在竭力担起这一

评价该例句:好评差评指正

Est-ce que ce sont alors les organisations humanitaires qui ne sont pas à la hauteur?

是不是各人道主义组织不胜

评价该例句:好评差评指正

C'est à notre génération qu'incombe cette responsabilité.

这一代人现在肩负着这一

评价该例句:好评差评指正

Pour exercer cette lourde responsabilité, la Cour doit disposer de ressources adéquates.

要承担这一,该法院必须有充足的资源。

评价该例句:好评差评指正

D'après ce que je comprends, il part occuper de nouvelles fonctions de haut niveau.

我的解是,离职后将另赴

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a félicité M. Ferrari de se charger de ce projet ambitieux.

会议欢迎Marco Ferrari先生愿意担负这一充满挑战的

评价该例句:好评差评指正

Ce sentiment d'urgence renforce notre responsabilité, au demeurant importante, sur les plans collectif et individuel.

这一紧迫感增加了我集体和个体已经承担的

评价该例句:好评差评指正

Relevons ce défi, d'autant que nous célébrons le soixantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies.

让我不负,尤其是在纪国60周年之际。

评价该例句:好评差评指正

Je me dételle maintenant de cette tâche, avec soulagement mais non sans regret.

我现在虽如释重负但并非没有遗憾地卸下这一

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'à ce jour, l'Iran assume cette charge presque seul.

迄今为止,伊朗几乎单枪匹马地肩负了这一

评价该例句:好评差评指正

Cela renforce notre responsabilité, au demeurant importante, sur les plans collectif et individuel.

这一新因素加重了我目前集体和单独地所担负的

评价该例句:好评差评指正

L'ONU, qui est l'organisation la plus universelle et la plus représentative, peut coordonner cette action.

国是一个最具有普遍性和代表性的组织,它可以担当协调这一行动的

评价该例句:好评差评指正

Nous avons aujourd'hui la tâche importante d'orienter la route que suivra l'humanité pour le prochain siècle.

勾画人类又一幅百年宏图的落在我肩上。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont des tâches solennelles qui sont ainsi imposées et elles exigent une responsabilité de tous les instants.

这些规定是赋予时时刻刻必须承担的庄严

评价该例句:好评差评指正

Certaines d'entre elles doivent à la fois prendre soin de leur famille et s'occuper de leur profession.

一些妇女在职业工作的同时还必须承担照顾家人的

评价该例句:好评差评指正

Les femmes assument également le fardeau de s'occuper de leur partenaire et des enfants atteints de sida.

妇女还通常担负起照料身患艾滋病的伴侣和儿童的

评价该例句:好评差评指正

C'est sur elles que repose la charge de nourrir la famille et de veiller aux besoins des enfants.

肩负着供养自己和家人以及照顾孩子一切需要的

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


东边, 东濒大海, 东部的, 东部地区, 东部海岸, 东昌纸, 东喘宁, 东窗事发, 东床, 东倒西歪,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Un des agents préposés à la sûreté de Paris ?

“身负巴黎保安重任的一位使者?”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

À qui pensez-vous, monsieur, que l’on puisse confier le commandement de la garde d’honneur ?

先生,您想我能把指挥仪仗队的重任交给谁呢?”

评价该例句:好评差评指正
奥朗德演讲汇总

Mesdames et messieurs les chefs d’Etat et de gouvernement, sur vos épaules repose l’espoir de toute l’humanité.

先生,各国元首,你肩负历史重任

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

D'une nature fougueuse et passionnée, il avait accepté avec résolution la mission dont on le chargeait.

性格激烈而热情的他毫不犹豫地接受邀请,同意担此重任

评价该例句:好评差评指正
2020年度最热精选

Je sais tout ce qu'ils ont déjà fait, je sais ce qu'il leur reste à faire.

我知道他已付出的辛勤劳动,更明白他还要面临的重任

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Nous sommes à la tâche et je reviendrai m'exprimer devant vous pour vous rendre compte.

正肩负重任,我将会回到这里再次发表演讲,来兑现我对你的承诺。

评价该例句:好评差评指正
谁是下一任糕点大师?

Mais aujourd'hui, ce ne sont pas eux qui auront la lourde responsabilité d'évaluer nos pâtissiers.

但今天,他不是那些将承担估我的糕点厨师的重任的人。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il se disait sans cesse près de conclure une affaire superbe, des maisons de chapellerie devaient l’établir, lui confier des intérêts énormes.

他说起过不久前有件不错的交易,有多家帽店愿意用他,甚至会重任

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年1月合集

Une femme, la maire de Bangui, a été élue présidente de Centrafrique avec la lourde tâche de pacifier le pays.

一名妇,即班吉市长,当选为中非共和国总统,肩负着安抚该国的重任

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

LB : À la une : il se dit prêt à assumer ses « devoirs et lourdes responsabilités » .

LB:在头版:他说他准备好承担他的“职责和重任”。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Depuis sept ans, là où vous m'avez placé, je tâche de rendre la France plus forte et plus juste, de libérer, protéger, unir.

在过去的七年里,在你重任的位置上,我努力让法国更加强大和更加公正,始终致力于解放、保护和团结。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Dernier duel en date celui du maire de marseille gaston defferre en 1967, avec un député de droite pour une insulte à l'assemblée.

迄今为止的最后一次决斗是1967年马赛加斯顿市长的决斗,一名右翼议员因侮辱议会而被判重任

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Mathieu et Hugo étant à égalité sur ces demi-finales, ce sont Paul Perret et François-Régis Gaudry qui ont la lourde tâche de les départager à l'aveugle.

由于马修和雨果在半决赛中打成了平手,保罗·佩雷和弗朗索瓦-雷吉斯·戈德里承担起了盲审的重任

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Chaque chef va à présent avoir la lourde tâche de déterminer le candidat qu'il a le plus convaincu lors de cette épreuve, celui qu'il souhaite voir entrer dans sa brigade.

现在,每位厨师都有重任,要决定在这一轮中哪个候选人最有说服力,他希望哪个候选人能加入他的团队。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

À l'image de Jo dans " Les Rois mages" ou Miss Kensington dans " Austin Powers" , c'est elle qui prend la charge d'introduire Godefroy et Jacquouille à notre modernité.

就像《三个聪明人》中的乔或《王牌大贱谍》中的肯辛顿小姐一样,她承担了将戈德弗鲁瓦和雅克伊利引入现代的重任

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais tout cela n'entrave pas sa carrière, et en avril 1912, il est affecté à un poste de prestige : premier officier sur le tout nouveau navire de la compagnie, le Titanic.

但这一切并没有阻碍他的职业生涯,1912 年 4 月,他被重任:公司全新邮轮泰坦尼克号的大副。

评价该例句:好评差评指正
奥朗德演讲汇总

Tirons-en les conclusions, l’accord doit être universel, différencié et contraignant. Les pays développés doivent assumer leur responsabilité historique, ce sont eux qui ont émis pendant des années le plus de gaz à effet de serre.

有限制地区别对待,发达国家应当担当他的历史重任,因为这些国家在历史上排放了大量的温室气体。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年2月合集

Benoît XVI, donc, qui quittera ses fonctions demain... il a invité les fidèles présents à prier pour les cardinaux qui auront la " lourde tâche" de désigner son successeur, ainsi que pour celui-ci.

因此,本笃十六世明天将离任...他邀请在场的信徒为红衣主教祈祷,他将承担任命继任者的" 重任" ,及为他祈祷。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les rumeurs ne manquent pas, bien sûr, pour affirmer qu'Albus Dumbledore, autrefois manitou suprême de la Confédération internationale des sorciers et président-sorcier du Magenmagot, n'est plus en état de diriger la prestigieuse école de Poudlard.

当然人还纷纷传言,阿不思·邓布利多,一度曾是国际魔法师联合会的主席和威森加摩的首席魔法师,现已不再能够承担管理霍格沃茨这所名校的重任

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Chaque directeur, chaque directrice de Poudlard a apporté quelque chose de nouveau en accomplissant la lourde tâche de gouverner cette école historique et c'est ainsi qu'il doit en être car l'absence de progrès signifie la stagnation puis le déclin.

“霍格沃茨的历届校长,在肩负管理这所历史名校的重任时都有所创新,这是完全应该的,因为如果没有进步,就会停滞,就会衰败。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


东西不在手下, 东西方关系, 东西丰富的, 东西南北, 东西向, 东西向的套间, 东乡族, 东亚, 东掩西遮, 东央西告,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接