有奖纠错
| 划词

Le respect de la loi est intangible et on ne la bafoue pas.

法律威严不得触犯,不得嘲弄。

评价该例句:好评差评指正

Le roi siégeait, habillé de pourpre et d'hermine, sur un trone très simple et cependant majestueux.

国王穿着用紫红色和白底黑花毛皮做成大礼服,坐在一个很简单却又十分威严宝座上。

评价该例句:好评差评指正

Car le roi tenait essentiellement à ce que son autorité fût respectée.

因为国王所要求主要是保持他威严受到

评价该例句:好评差评指正

Notre expérience et notre savoir-faire dans le domaine des négociations multilatérales sur le désarmement sont relativement récents comparés à ceux de beaucoup d'autres délégations siégeant dans cette auguste assemblée.

这个威严会议厅里许多其他代表团相比,我们在多边裁谈判经验和专门知识仍然处在学习曲线上。

评价该例句:好评差评指正

Au paragraphe 196, le Comité a recommandé que le HCR revoie sa politique concernant le renvoi de cas de fraude devant une instance pénale, en vue de prendre une position plus dissuasive en matière de sanctions pour fraude.

委员会在196建议,难民专员办事处审查其关于将诈骗案件提交刑事法庭政策,以便对惩罚欺诈形成一个更威严立场。

评价该例句:好评差评指正

Tous ces faits et toutes ces réalités montrent clairement que, même si le projet de résolution est adopté à l'Assemblée avec un appui majoritaire, il n'aura pas véritablement l'autorité et la légitimité des résolutions de l'Assemblée générale.

所有这些事实和现实雄辩地表明,该决议草案即使因多数支持而获得大会通过,也无法享有大会决议崇高威严和合法性。

评价该例句:好评差评指正

Non seulement nous sommes en mesure de respecter scrupuleusement le Plan de mise en oeuvre du bureau du Haut Représentant - notre document directeur alors que nous nous acheminons vers un changement dans la mission du Bureau - mais nous sommes également en mesure de le faire en ayant de moins en moins recours aux pouvoirs extraordinaires et - disons-le - draconiens dont mon Bureau est investi.

不仅仅是因为我们能够使高级代表办事处任务执行计划箱——我们在实现办事处任务转变过程指导文件——切实发挥作用,而且我们在这么做时可以越来越不依赖往常曾经使用特别和——请允许我们直接面对它——赋于我办事处威严权力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


siloxane, siloxène, silphe, silt, silteux, siltite, siltstone, silure, silurien, silurienne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et Monte-Cristo montra la porte à Albert avec un geste admirable de commandement.

山以神态指着门。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Elles ne voyaient plus le Porte-épée grave et solennel qu'elles avaient déjà rencontré.

当年那个执剑人已经无影无踪。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程2

Puis, il a éternué, s’est mouché, et a commencé d'un ton autoritaire.

然后,他打了个喷嚏,擤了擤鼻涕,以口吻开始讲话。

评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vous mentez ! dit l’abbé Busoni, avec un accent d’irrésistible autorité.

“你撒谎!”布沙尼神甫用一种无法抗拒口吻

评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, répondit Noirtier, en fixant sur le jeune homme un majestueux regard.

“是。”诺瓦蒂埃用目光盯住那个青年答道。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Le roi siégeait, habillé de pourpre et d'hermine, sur un trône très simple et cependant majestueux.

国王穿着紫袍和白鼬皮大衣,坐在一个很简单却又十宝座上。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il le présenta à une femme de haute taille et d’un aspect imposant. C’était la marquise.

他把他介绍给,一个身材高大、外表女人。这是侯爵夫人。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Urland est une vache de grande classe, ornée de cornes majestueuses et enrobée d'un poil couleur acajou qui frisotte.

Urland是一只高等母牛,牛角以及一身略卷棕红色毛。

评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Noirtier suivait des yeux l’expression de chacun, et conservait son attitude digne et sévère.

诺瓦蒂埃注视着每一个人表情,仍保持着他那种凛然神气。

评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais il a risqué sa vie, dit madame de Villefort, à qui ce ton de maître imposait singulièrement.

“但他是冒着生命危险呀!”维尔福夫人道,伯爵这种态度给她留下了一个很深印象。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Par la suite, Julien trouva qu’ils avaient l’expression de l’ennui qui examine, mais qui se souvient de l’obligation d’être imposant.

接着,于连发现们表现出一种既在观察人又不忘必须保持厌倦无聊。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Dans la Méditerranée, des voiliers en majesté.

- 在地中海,帆船。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Car le roi tenait essentiellement à ce que son autorité fût respectée.

因为国王所要求主要是保持他受到尊敬。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Pour beaucoup de plongeurs, la raie manta est très majestueuse.

对于许多潜水员来,蝠鲼是非常

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

L’arrivée de Mme Swann, préparée par tant de majestueuses entrées, me paraissait devoir être quelque chose d’immense. J’épiais chaque craquement.

斯万夫人既然以如此仆人为先导,她出现一定不同凡响。我屏息静听每一个声响。

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

Au niveau des empires, les rites représentent la dignité de l'autorité impériale dictée par le ciel.

礼在官方,体现了皇权天授

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

Le capitaine et son premier lieutenant refusèrent, évidemment, mais à force de menaces, l’imposant pilote réussit à se faire obéir.

船长和他第一长官很明显地拒绝了,但是由于这些胁,向导成功地让他们服从了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

A cette époque, les bovins sont plus représentés en majesté sur les parois des grottes, mais dans les objets du quotidien.

在那个时代,牛在洞穴壁画上更多地被描绘成形象,但在日常物品中。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Il faut absolument que tu viennes avec moi, reprit la cantinière d'un air d'autorité.

“你一定要跟我来,”食堂女仆回答,带着一副气质。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Madame suivait avec une anxiété presque égale à celle du prince chacune des manœuvres de son auguste époux.

夫人紧随其后,焦虑程度几乎与王子对她丈夫每一次动作一样。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


simagrée, Simalium, simarouba, simaroubacées, simarre, simartoloe, simaruba, simarubacées, simarube, simatique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接