Je voudrais maintenant aborder une question très délicate même si je le fais à contrecœur.
现在允许我谈下
非常
妙的问题,尽管我并不愿意去谈它。
De fait, le partage du pouvoir est une question vitale et délicate, puisque le pays évolue désormais d'une structure étatique unitaire à une structure de type « Union », où les États et les régions disposeront de leurs propres organes exécutifs et législatifs.
确实,分享权力是重大和
妙的问题,因为缅甸正在从
统
政府结构向
联盟结构发展,在联盟结构中,各邦和各区将有自己的行政和立法机构。
Aux paragraphes 26 et 27 de son rapport, le Rapporteur spécial soulève des questions délicates qui méritent une attention particulière, dont la protection diplomatique, l'indemnisation et le droit des personnes expulsées de revenir dans le pays d'où elles ont été expulsées irrégulièrement.
特别报告员在报告第26段和第27段提出了必须认真审议的妙问题,包括外交保护、赔偿和被驱逐者返回自己遭不正当驱逐的国家的权利。
Nous nous félicitons du principe partagé de non-ingérence réciproque dans les affaires intérieures des pays, et considérons alors qu'il vaut mieux traiter les questions délicates et sensibles dans le cadre d'un dialogue entre les parties de chaque côté du détroit plutôt que dans les tribunes internationales.
我们对不干涉彼此内政的共同原则表示欢迎并因此认为解决这妙和
感问题的最好方式是通过跨越海峡对话,而不是在国际论坛。
Étant donné la diversité de la pratique suivie en la matière, le Rapporteur spécial est d'avis que le projet de directive 3.1.12 relatif à cette question délicate devrait être rédigé de manière souple pour laisser aux interprètes une marge d'appréciation suffisante. Il pourrait être rédigé ainsi
鉴于在这方面有各种各样的做法,特别报告员认为,有关这妙问题的准则草案3.1.12应当以灵活的方式起草,在解释上给予足够的周转余地。
Sur la base des rapports détaillés émanant du Comité chargé des organisations non gouvernementales, les membres du Conseil pourront donc exprimer en toute légitimité leur évaluation des recommandations qui y figurent, en particulier s'agissant de la délicate question de la suspension du statut consultatif d'une organisation non gouvernementale.
因此,理事成员应能够根据非政府组织委员
的详细报告,完全合法地对其中的建议作出评价,特别是当这些建议涉及暂停
非政府组织咨商地位的
妙问题。
La plupart de ces propositions préconisent un dosage judicieux de concurrence et de réglementation: il faut non seulement accroître la concurrence, mais aussi faire en sorte que celle-ci fonctionne (par exemple, en réglementant pour pallier les insuffisances de l'information des consommateurs) et, enfin, l'accompagner par des réglementations à vocation sociale.
多数建议都提到竞争与调控妙结合的问题:不仅是要加强竞争,而且也需要
竞争发挥作用(通过调控纠正消费者信息不足的现象),并最终通过有社
意义的规章
之完备。
D'après l'expérience acquise par les rapporteurs spéciaux, qui se sont rendus dans 24 pays et ont envoyé plus de 1 000 communications individuelles à 130 États, il faut à la fois des décisions judicieuses et équilibrées à tous les niveaux de l'administration et des lois soigneusement pesées pour gérer les questions délicates liées à la liberté de religion et de conviction.
根据本任务规定经过访问24国家并向130
国家政府发出1 000多封专门信函所取得的经验,各级政府的明智而平衡的决策及谨慎的立法对处理涉及宗教或信仰自由的
妙问题至关重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。