有奖纠错
| 划词

Pour consulter son avocat, il est placé dans un box d'environ 1 m de côtés, menottes aux poignets.

在他与面时,还戴手铐,坐在(3X3英尺)里。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


薄弱的, 薄弱环节, 薄纱, 薄纱连衫裙, 薄纱织物, 薄石块, 薄束核结节, 薄胎, 薄胎瓷, 薄田,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综合教程2

Elle est brune, jolie, elle a toujours une petite valise avec elle.

她有着棕色头发,长得漂亮,一直带着一个小箱子。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Dans le même coffret, il avait mis son autre trésor, les chandeliers de l’évêque.

小箱中,又把的另一宝物,主教的烛台放了进去。

评价该例句:好评差评指正
妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Elle aime son cousin, elle l’épousera si elle veut, elle lui gardera le petit coffre.

她爱她的堂兄弟,她要嫁就嫁,让她把小箱子藏起来

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il alla à ce guéridon avec une sorte de vivacité, prit dans sa poche une clef, et ouvrit la valise.

迅速走向圆桌,从口袋中取出一把钥匙,把小箱子打开。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Mary descendit l’allée, rangea sa petite valise dans le coffre du 4X4 blanc, et s’installa derrière le volant.

玛丽来到了门口的小路上,她把自己的小箱子放在了那辆白色车的后备里,然后坐到了方向盘的后面。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

J’ai du café de contrebande et d’excellent tabac dans un petit coffre de la cale, tu l’auras dès demain.

我私下带了一些咖啡和上等烟草,现在都放在船上的小箱子里,明天早晨我就拿来你了。

评价该例句:好评差评指正
魅力无穷的传统手工业

Ça peut être un petit étui, ça peut être un coffret à cigares.

是一个小箱子,是一个雪茄盒。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Elle montra le filet à bagages dans lequel était rangée une vieille valise cabossée, entourée d'une longue ficelle soigneusement nouée.

赫敏回答道,指着那人头上的行李架,那里有一个破旧的小箱子,用许多绳子捆着,整齐地打着结。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Un coup d’œil adressé à Barrois fit sortir le vieux serviteur, qui revint un instant après avec une petite cassette.

“诺瓦蒂埃先生向巴罗斯望了一眼,表示需要某种东西,而那个东西知道到哪儿去找。那老仆人走出了房间,立刻带着一只小箱子回来了。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Il sortit alors de la boîte à outils qui ne le quittait jamais un petit étui contenant des instruments d'optique.

然后,从从未离开的工具箱中取出一个装有光学仪器的小箱子。

评价该例句:好评差评指正
妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Voici, de plus, une petite caisse que je dois aussi ne remettre qu’à vous, ajouta-t-il en déposant sur une table le coffret dans lequel était la toilette.

“这里还有一口小箱子,非当面交你不,”把装有梳妆匣的小箱放在了桌上。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程2

Et c’est seulement en dansant que je pourrai savoir comment elle est, qui elle est vraiment, pourquoi elle porte tout le temps sa petite valise et ce qu’il y a dedans.

而且只有在跳舞的时候我才能了解她怎样,她到底是怎样的人,为什么她总是带着她的小箱子,还有里面有什么。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il s’approcha de son lit, et ses yeux s’arrêtèrent, fut-ce par hasard ? fut-ce avec intention ? sur l’inséparable, dont Cosette avait été jalouse, sur la petite malle qui ne le quittait jamais.

走近卧铺,的目光,不知是偶然还是有意,停留在那“难分难舍的东西”上面,这就是珂赛特过去曾经妒忌过的那只不离身的小箱子。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Traduction par Thénardier : un camarade du bagne. Boulatruelle s’était obstinément refusé à dire le nom. Ce particulier portait un paquet, quelque chose de carré, comme une grande boîte ou un petit coffre. Surprise de Boulatruelle.

据德纳第推测,“是个同坐苦役牢的伙伴了”。蒲辣秃柳儿坚决不肯说出那个人的姓名。那人当时掮着一包东西,方方的,象个大匣子,或是个小箱子。蒲辣秃柳儿颇为诧异。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Madame de Villefort pâlit et arrêta le bras de son fils qu’elle ramena vers elle ; mais, sa crainte calmée, elle jeta aussitôt sur le coffret un court mais expressif regard que le comte saisit au passage.

维尔福夫人的脸色陡变,抓住她儿子的胳膊,把拉到自己身边,看到没出事,她自己向那只小箱子瞟了一眼,这一眼虽短,却意味深长,当然没有逃过伯爵的慧眼。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


薄翼, 薄油层, 薄葬, 薄纸, 薄质的料子, 薄皱贝灰岩, 薄妆, 薄嘴唇, , 饱餐,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接