Ces radiobalises peuvent émettre sur 121,5, 243 ou 406 MHz.
上述三种信标可以在121.5、243或406兆赫频率工作。
Enfin, elle maintiendra sa coordination étroite avec le Système international de satellites pour les recherches et le sauvetage (COSPAS-SARSAT) en ce qui concerne les radiobalises de détresse dont doivent être équipés les aéronefs.
它也将继续与国际卫星搜索和救援(国际低轨道搜索和营救卫星组织)密切协调,以处理与飞行器载运应急定位器发射器有
事项。
L'OACI continue à travailler en coordination étroite avec le programme COSPAS-SARSAT (Système international de satellites pour les recherches et le sauvetage) en ce qui concerne la question des radiobalises de détresse (ELT) dont doivent être équipés les aéronefs.
民航组织继续就与航空器运载应急定位发射机有事项同国际卫星搜索救援
(卫星搜索救援
)密切协调。
Tous ces instruments sont capables de détecter des signaux émis depuis la surface terrestre à partir de radiobalises de détresse (ELT), de radiobalises de localisation des sinistres (EPIRB) ou de radiobalises individuelles de repérage (PLB).
这些仪器能够发现地表面从紧急信标(称为紧急定位发射机、紧急位置指示无线电信标或个人定位信标)发出
信号。
Le SMDSM se composait d'un certain nombre de sous-sytèmes comme le Système d'appel sélectif numérique, le Système répondeur radar de recherches et de sauvetage, des systèmes de communication par satellite, les systèmes d'information pour la sécurité maritime et le système de radiobalise de localisation des sinistres (RLS).
全海难和安全
由几个子
组成,如数字选呼
、搜救转发器
、卫星通信
、海上安全信息
和紧急情况无线示位标
。
Depuis sa création, le COSPAS-SARSAT avait défini les caractéristiques techniques des radiobalises de localisation des sinistres afin de garantir l'utilisation d'une norme mondiale commune, et il avait élargi son secteur spatial de manière à inclure les instruments mis sur l'orbite géostationnaire en vue de fournir des systèmes d'alerte de détresse pratiquement instantanés.
在这20年中,卫星搜索救援确定了应急信标
技术特点,以便确保在全世界使用一种共同
标准,卫星搜索救援
还扩大了它
空间部分,将地
静止轨道上
仪器也包括在内,以便提供几乎是瞬间
遇险警报。
La formation présentait les notions sur lesquelles repose le système ainsi que ses nouvelles fonctionnalités, comme par exemple la reconnaissance des signaux provenant du système d'alerte de sûreté des navires, des radiobalises individuelles de repérage et des Systèmes mondiaux de navigation par satellite (GNSS), en vue de lutter contre les attaques pirates et terroristes.
该项培训介绍了这一基本概念及其新
特征,例如船舶安全预警
、个人定位信标和全
导航卫星
并信号应对恐怖主义和海盗攻击。
Outre le concept et les applications de base du système, la formation dispensée a notamment porté sur de nouvelles fonctionnalités permettant de lutter contre les attaques pirates et terroristes telles que les signaux provenant de systèmes d'alerte de sûreté équipant les navires et l'exploitation de signaux provenant de radiobalises individuelles de repérage et des GNSS.
培训班向学员介绍了基本概念和应用以及该
新特点,例如船舶安全预警
、人员定位信号发生器,以及全
导航卫星
导入针对恐怖主义分子和海盗袭击
信号。
En ce qui concerne l'aviation civile, la Direction générale de l'aviation civile, qui rend compte de la situation à l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI), a formulé des directives relatives aux procédures et mécanismes de contrôle des zones d'accès restreint et des installations des aéroports internationaux, ainsi qu'à la protection des services utilisés par l'aviation civile, par exemple les systèmes de contrôle de la circulation aérienne et les systèmes de radiobalises.
于民用航空
题,民用航空总局(民航总局)是负责向国际民用航空组织(民航组织)汇报国内民航事项
当局,它已制定了有
准则,确保国际机场实行有
程序和机制,对进入机场禁区和设施进行控制,并保护为民用航空服务
各种设施,包括空中交通管制和无线电导航
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。