有奖纠错
| 划词

Pour sa part, le porte-parole des FDI avait déclaré que les enfants souffraient d'une commotion.

然而,以色列国防军发言人却说,孩子们受了惊吓。

评价该例句:好评差评指正

Personne, à part un petit groupe de personnalités et d'institutions amies, n'a pris part à notre douleur : pas la moindre commotion dans le monde, pas de crises politiques graves ni de réunions à l'ONU, ni de risques de guerre imminents.

除了好人士和机之外,没有人我们的痛苦;全世界没有动荡、没有严重的政治危机、没有联合国的会议、也没有即将爆发战争的危险。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


胆影钠, 胆影葡胺, 胆甾醇基, 胆甾烷, 胆甾烯, 胆甾烯酮, 胆战心惊, 胆胀, 胆汁, 胆汁(动物的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄弟 Pierre et Jean

Il s’y assit, n’ayant plus de force, brisé par cette commotion.

在那儿坐下来,没有点力气,被声音震垮了

评价该例句:好评差评指正
地心历险 Voyage au centre de la Terre

Le terrain avait été violemment écarté par une commotion souterraine.

这里的土地曾经由于剧烈的地震而裂开了,留下了这大块缺口。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Cependant, tout maître qu’il était de lui, il ne put se soustraire à une commotion.

这时,虽然善于控制自己,也不免受到震动

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Ce fut comme une commotion galvanique.

下好象是触着电似的。

评价该例句:好评差评指正
地心历险 Voyage au centre de la Terre

Il me semble que, si mes compagnons me touchaient en ce moment, ils recevraient une commotion violente.

我似乎感觉到我打伙伴如果碰着我,起来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cosette n’entendit pas ce que son père répondit, les paroles de Toussaint furent pour elle une sorte de commotion.

珂赛特没有听清她父亲的回答。杜桑的那句话已在她心里引起惊慌

评价该例句:好评差评指正
地心历险 Voyage au centre de la Terre

Que seraient donc les régions convulsionnées, bouleversées par les phénomènes éruptifs, nées des explosions volcaniques et des commotions souterraines ?

那些受到爆发的震动、经历过火山爆发和地震的地方将是怎么样的呢?

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年9月合集

J'apprends un mot " encéphalopathie traumatique chronique" , une commotion à vie.

我学到了个词“慢性创伤性”,种终身震荡

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年1月合集

Mais je lis aussi qu'un collier venu des Etats-unis pourrait nous sauver des commotions.

.....但我也读到, 条来自美国的项链可以使我免于震荡

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

L’empoisonneuse, épouvantée de ces commotions successives, regagna en tâtonnant la porte, et rentra chez elle la sueur de l’angoisse au front.

下毒者顿时惊惶起来,摸索到门口,满怀着恐惧回到她的房间。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

A ce bruit Armand recula comme à une commotion électrique, et me serra la main avec une telle force qu’il me fit mal.

听到这个声音,阿尔芒像遭到电击似的往后缩,并使劲握住我的手,握得我手也痛了。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

La mort de Remedios ne produisit pas en lui cette commotion qu'il appréhendait.

雷梅迪奥斯的死并没有在心中引起所害怕的那种骚动

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Avec 13 jours d'ITT, une commotion cérébrale et quelques contusions, Samuel a finalement eu de la chance.

经历了 13 天的 ITT、震荡和瘀伤后,Samuel 终于幸运了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Si l’étranger s’était attendu à produire de l’effet sur Maximilien Morrel, il ne s’était pas trompé. Maximilien tressaillit comme s’il eût reçu une commotion électrique.

假如瞟的用意是想引起莫雷尔的注意的话,那么,的目的达到了,因为玛西梅朗像触了电似地突然惊。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ce vieux faubourg, peuplé comme une fourmilière, laborieux, courageux et colère comme une ruche, frémissait dans l’attente et dans le désir d’une commotion.

这个古老的郊区,拥挤得象个蚂蚁窝,勤劳、勇敢和愤怒得象窝蜂,在等待和期望剧变的心情中骚动

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

C’était à croire qu’un raz de marée, provoqué par quelque commotion sous-marine, soulevait ces lames monstrueuses et les précipitait sur la muraille de Granite-house.

海面上常常有滔天的巨浪,好象是被潜流掀起来似的,冲击在“花岗石宫”的石壁上,发出轰然的巨响。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il eut durant plusieurs semaines une fièvre accompagnée de délire, et d’assez graves symptômes cérébraux causés plutôt encore par les commotions des blessures à la tête que par les blessures elles-mêmes.

在几个星期里发着高烧,神志昏迷,加上部症状严重,主要是由于头部受伤后受震,而不是由于伤的本身。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

L’homme eut cette commotion que donne toujours l’inattendu. Il se hérissa hideusement ; rien n’est formidable à voir comme les bêtes féroces inquiètes ; leur air effrayé est effrayant.

那人猝不及防,大吃惊,立即摆开凶猛的架势,猛兽吃惊时的模样是最可怕的,它那被吓的样子也是最吓人的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Au printemps de 1832, quoique depuis trois mois le choléra eût glacé les esprits et jeté sur leur agitation je ne sais quel morne apaisement, Paris était dès longtemps prêt pour une commotion.

八三二年春,尽管三个月以来的霍乱已使人精神活动停止,并在激动心情上蒙上层说不上是什么的阴沉的死气,巴黎仍处于长期以来有的那种触即发的情绪中。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’atmosphère, violemment troublée par ces commotions électriques, ne put recouvrer sa pureté antérieure, et il y eut presque invariablement des pluies et des brouillards, sauf trois ou quatre belles journées qui favorisèrent des excursions de toutes sortes.

大气经过雷电的激烈震荡以后,还没有恢复它原有的宁静,除了三四个晴朗的日子出猎几次以外,几乎不是下雨是有雾。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


胆汁核蛋白, 胆汁疗法, 胆汁漏出, 胆汁尿, 胆汁培养基, 胆汁色的, 胆汁生成, 胆汁酸, 胆汁酸生成, 胆汁酸盐,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接