Les dieux punissent les orgueilleux .
诸神会惩罚自人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De sorte qu’un débit prétentieux, emphatique et monotone était le signe de la qualité esthétique de ses propos et l’effet, dans sa conversation, de ce même pouvoir qui produisait dans ses livres la suite des images de l’harmonie.
因此,一种自命不凡、夸张而单调
讲话方式正是他谈吐
美学品质
标志,正是他在作品中创造一系列和谐形象
能力在话语中
体现形式。
Il était laid démesurément ; la plus jolie piqueuse de bottines de ce temps-là, Irma Boissy, indignée de sa laideur, avait rendu cette sentence : Grantaire est impossible ; mais la fatuité de Grantaire ne se déconcertait pas.
他相貌,丑到出奇,当时
一个最漂亮
绣靴帮
女工,伊尔玛·布瓦西,为他相貌丑陋而生气时,曾下过这样
判词:“格朗泰尔是不可能
”,但是自命不凡
格朗泰尔并不因此而扫兴。
– Tenez, ma tante, dit Louis XIV en se rapprochant toujours de Mazarin sous prétexte de choisir son point de vue, voyez, à côté de ces affiquets vieillis et de ces coiffures prétentieuses, regardez cette simple robe blanche.
“姨妈,” 路易十四说, 借口选择他点, 越来越靠近马萨林,“看,除了这些老旧
衣服和这些自命不凡
发型,看看这件简单
白色连衣裙。