有奖纠错
| 划词

Monsieur le consul, répondit dogmatiquement l'inspecteur de police, lesgrands voleurs ressemblent toujours à d'honnêtes gens.

“领事先生,”费克斯满怀信,“凡是大贼,样子总是象正君子。

评价该例句:好评差评指正

Nous comptons tous sur leur participation aux travaux du Conseil.

满怀信期待着他们参与安理会的工作。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui je peux dire avec conviction que l'effort n'a pas été vain.

今天可以满怀信,这些努力没有白费。

评价该例句:好评差评指正

Dès lors, attelons-nous à la tâche, avec confiance et détermination.

因此,让满怀信和决,共同努力。

评价该例句:好评差评指正

Et je peux dire avec confiance que le meilleur reste à venir.

可以满怀信,更美好的还在后头。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes confiants dans la poursuite des mesures à prendre dans l'intérêt supérieur de l'enfant.

满怀信采取措施,促儿童的更高利益。

评价该例句:好评差评指正

Nous envisageons l'avenir avec confiance car nous avons pris conscience de nos capacités.

满怀信展望未来,因为们找到了自

评价该例句:好评差评指正

Nous nous réjouissons tous à l'avance de leur participation aux travaux du Conseil.

们大家都满怀信期待着它们参与安理会的工作。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui notre peuple peut envisager l'avenir avec confiance et avec un espoir retrouvé.

今天,民可以满怀信,重焕希望,展望未来。

评价该例句:好评差评指正

Le pays évolue progressivement, ce qui nous permet d'affronter l'avenir avec confiance et optimisme.

安哥拉发生了逐渐的变化,这使们能够满怀信和乐观态度面对未来。

评价该例句:好评差评指正

Le temps est venu pour nous de nous préparer à affronter avec confiance les défis du futur.

们现在应该满怀信准备迎接今后的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Dans cet esprit, la Suisse soutient avec conviction le Pacte mondial lancé par le Secrétaire général.

瑞士本着同一精神,满怀信支持秘书长发起的全球契约。

评价该例句:好评差评指正

Il fallait, au niveau mondial, aller de l'avant avec assurance sur la voie qu'ils avaient tracée.

,世界应当满怀信继续沿着他们已经开辟的道路前

评价该例句:好评差评指正

L'année dernière, nous abordions le nouveau siècle avec grande confiance et attendions beaucoup des années à venir.

去年,满怀信和以对未来的高度期望迎来了新世纪。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation a à la fois l'honneur et le devoir de conduire notre monde vers l'avenir avec confiance.

们的组织有满怀信的领导们的世界入未来的特权和责任。

评价该例句:好评差评指正

Notre société aimerait bien pouvoir tirer un trait sur le passé pour pouvoir se tourner résolument vers l'avenir.

作为一个社会,们要忘却过去,满怀信展望未来。

评价该例句:好评差评指正

Elle permettra tout particulièrement au Gouvernement de régler avec assurance les questions de gouvernance, y compris le renforcement des institutions nationales.

这将使该政府能够满怀信处理施政问题,包括加强家机构。

评价该例句:好评差评指正

M. Monsalve (Équateur) dit que les jeunes doivent contribuer à bâtir le présent et exercer leurs droits avec conviction et enthousiasme.

Monsalve先生(厄瓜多尔)指出青年应当为现今世界做出贡献,并应以乐观的精神、满怀信行使自己的权利。

评价该例句:好评差评指正

Avec l'appui du monde, nous irons confiants de l'avant pour, peu à peu, transformer l'avenir de l'Afghanistan, de la région et du monde entier.

们在全世界的支持下,将满怀信一步步改变阿富汗、该区域和整个世界的未来。

评价该例句:好评差评指正

J'affirme en toute confiance et sans hésitation que nous tous et toutes les Îles Marshall sommes très fiers de ce que vous avez accompli.

满怀信,毫无疑问指出,们所有以及马绍尔群岛的全体民都对你们取得的成就感到非常自豪。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


拜见, 拜节, 拜金, 拜金主义, 拜爵, 拜客, 拜兰节, 拜领, 拜命, 拜年,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il étreignait la crosse du pistolet et se sentait rassuré.

他紧捏着枪柄,满怀

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Décidée à vaincre, l'équipe commença les séances d'entraînement trois soirs par semaine.

这支球队满怀开始了训练,每周三次。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

On ne peut pas vraiment, avec grande confiance, attribuer ces événements au réchauffement global.

人们不能真正满怀将这些事件归因于全球变暖。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Aussi l’équipage, si joyeux au départ, si confiant au début, maintenant vaincu et découragé, reprenait-il le chemin de l’Europe.

所以,全体船员,出发时都是快乐,开始时都是满怀,现要重返欧洲,都觉得打了败仗来,一个个垂头丧气。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ils l’aidaient aussi dans cette œuvre d’humanité, et tous, sauf peut-être l’incrédule Pencroff, ils en arrivèrent bientôt à partager son espérance et sa foi.

他们也帮助他进行这项人道主义的工作,不久以后,也许潘克洛夫还表示怀疑,其他的人都和工程师一样,满怀和希望了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Le bonhomme, avec l’assurance de celui qui se sent apprécié, entama, vis-à-vis de la révérende prieure, une harangue campagnarde assez diffuse et très profonde.

老头子自己也知道已获得人家的重视,因而高的院长面前,满怀,夸夸其谈说了一通相当乱而又非常深刻的乡下人的话。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

C'est pourquoi il était naturel que le vieux Castel mit toute sa confiance et son énergie à fabriquer des sérums sur place, avec du matériel de fortune.

因此,老卡斯特尔满怀、全力以赴、就取材制造血清就合乎情理了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

L’Indien comprit-il bien les ingénieuses hypothèses du savant ? On peut en douter, mais il vit ses amis heureux et confiants, et il ne lui en fallait pas davantage.

巴加内尔的许多精巧的推测,塔卡夫是不是都懂了呢?我们尽可怀疑,但是他看到他的朋友们都快乐,都满怀,他也就满意了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les colons furent conviés à ce travail, et les deux barrages, qui, d’ailleurs, n’excédaient pas sept à huit pieds en largeur sur trois de hauteur, furent dressés rapidement au moyen de quartiers de roches bien cimentés.

移民们满怀工作着,这两个水闸宽不过八英尺,高不过三英尺,他们把石块严密垒起来,不久就把水闸砌成了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cette rapide traversée s’accomplit donc sans accident ni incident. On attendait avec confiance la côte australienne. Les probabilités se changeaient en certitudes. On causait du capitaine Grant comme si le yacht allait le prendre dans un port déterminé.

航行进行顺利,既未发生枝节,更未遭逢意外。大家满怀等待大洋洲海岸的出现,可能性渐渐变成现实。大家热烈谈论着格兰特船长,就仿佛游船要开到商埠接他来一样。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 稗官, 稗官野史, 稗史, 稗属, 稗子, , 扳本, 扳不倒儿, 扳倒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接