有奖纠错
| 划词

Charlotte Corday parle d'une voix enfantine, mais ses répliques ne touchent nullement le public.

夏洛特·科稚气。然而,她的答辩却并未赢得在场公众的同情。

评价该例句:好评差评指正

Mais tout en nous efforçant de respirer l'air frais de l'avenir, nous avons plutôt avalé des cendres et de la poussière.

然而,我们在力呼吸未来的新鲜空气的同时,却吞下了的灰末和尘埃。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont là des mensonges et de la supercherie, et le représentant d'Israël devrait avoir honte de propager de tels mensonges et fausses déclarations.

以色列谎言,自欺欺人,他应该对自己这些欺骗和谎言感到羞耻。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


siloxane, siloxène, silphe, silt, silteux, siltite, siltstone, silure, silurien, silurienne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Misérables 第一部

Javert éclata de rire, de cet affreux rire qui lui déchaussait toutes les dents.

沙威放声大笑,把他满口牙齿全突了出来。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Vous m’aviez si bien promis de m’aider à vivre !

您曾满口答应我帮我过下去!”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Elle ne parlait que des sacrifices étranges qu’elle voulait faire pour le sauver.

满口都是她为了救他而打算做出种种奇特牺牲。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

À toutes les fadaises qui échappèrent à notre Gascon, milady sourit avec bienveillance.

听到我们加斯科尼小伙子满口空言,米拉迪破颜一笑了之。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Le visage repoussant de l'elfe se fendit soudain en un large sourire qui découvrit une bouche édentée.

小精灵丑陋棕红色脸上突然绽开一个灿烂微笑,露出满口牙齿。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

La bonne abbesse avait naturellement consenti à tout, et, pour commencer, elles allaient souper ensemble.

善良女修道院长对一切要求自然满口答应,并从晚上开始,米拉迪和波瑟太太就一起用餐。

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

Et les camarades ricanaient, disaient que cet animal de Mes-Bottes avait un fichu grelot, tout de même.

两个同伴冷笑着说:“‘靴子’简直是个满口胡话疯子。”

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Tu débarque un lundi matin dans ma boutique, ton haleine empeste le café, toi qui détestes ça.

“你在一个星期一早上光临我古董店,又是满口咖啡味,你最讨厌喝咖啡

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

On lui a posé beaucoup de questions, mais lui, tout ce qu'il faisait, c'était nous montrer des tas de dents.

我们问了他很多问题,可是他唯一做就是笑笑,露出满口牙齿。

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

Les Boche, surtout les Lorilleux, ne tarissaient pas. À les entendre, jamais on n’aurait vu une boutique plus belle.

博歇夫妇,尤其是罗利欧夫妇更是满口溢美之词。依他们说法,上没有比这更漂亮店铺了。

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

Puis, le quartier restait conquis par les bonnes manières de Lantier. Cet enjôleur fermait le bec à toutes les bavardes.

再说,区里人都被朗蒂埃彬彬有礼迷住了。这个满口溢美之辞者竟使得所有好事长舌妇闭上了如簧之口。

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

Avec cela, une adresse et une effronterie de singe, une drôlerie gouailleuse d’ouvrier parisien, pleine de bagou, charmante encore sur son museau jeune.

除此之外,他精明,却厚脸皮,和一般巴黎工人一样会讲令人捧腹笑话,满口插科打诨,年轻脸上却带着可爱神情。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oh ! messieurs les hommes vertueux ! dit milady, faites attention que celui qui touchera un cheveu de ma tête est à son tour un assassin.

“啊哈!满口仁义道德男子汉先生们!”米拉迪说“请各位注意,谁要是碰我一根头发,谁就是一个杀人凶手。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

La photo animée de la couverture montrait une sorcière aux cheveux bouclés qui souriait de toutes ses dents en pointant sa baguette magique sur un énorme gâteau.

封面上活动照片是一个鬈发女巫,她咧嘴笑着,露出满口牙齿,用魔杖指着一块大大海绵状蛋糕。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Savez-vous que ce que vous dites là, Villefort, sent la révolution d’une lieue ? Mais je vous pardonne : on ne peut pas être fils de girondin et ne pas conserver un goût de terroir.

“你知道不知道,维尔福,你满口都是革命党那种可怕强辩,这一点我倒可以原谅,一个吉伦党徒儿子,难道会对恐怖保留一点兴趣。”

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Si ta femme n’a pas environ le même âge que toi, elle n’aura pas assez de raison pour accepter un pareil devoir. Elle te trouvera trop vieux et tes enfants trop jeunes. Elle se plaindra et tes enfants pâtiront.

如果你女人同你岁数不是差不多,她就不会通盘考虑,负起这样一个责任。她会嫌你太老,你孩子太小。她会满口怨言,你孩子就要吃苦受罪了。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Jacques Paganel marchait d’admiration en admiration ; les interjections sortaient incessamment de ses lèvres, à l’étonnement du Patagon, qui trouvait tout naturel qu’il y eût des oiseaux par les airs, des cygnes sur les étangs et de l’herbe dans les prairies.

巴加内尔一路走去,欣赏不已,满口是赞叹声音,这使那巴塔戈尼亚人有些惊诧。因为,在他看来,空中有鸟,池上有天鹅,平原上有草,是再自然不过,何足赞叹!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


simonyite, simoun, simple, simplectite, simplement, simples, simplesse, simplet, simplex, simplexe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接