On lui a recommandé d'être prudent.
人家劝告他谨慎。
Et nous l'avons fait avec prudence et réflexion.
而且我们是谨慎这样做的。
La même précaution s'impose à l'échelle internationale.
国际一级也需同样地谨慎。
Le réalisme et la prudence doivent donc prévaloir dans ce domaine.
现实主义和谨慎必须占上风。
La Commission devrait donc aborder la question avec prudence.
因此,委员会做法上应该谨慎。
Nous estimons que la question devrait être réglée avec la plus grande prudence.
我们认为应当最大的谨慎情形下作出决定。
Je serai prudent, comme il nous l'a conseillé, lorsque je parlerai de l'Afghanistan.
按照他的建议,我谈论阿富汗问题时谨慎。
Nous devons aller de l'avant en consolidant avec soin et créativité les acquis déjà obtenus.
我们必须向前进,谨慎且富有创造性地巩固迄今所取得的成果。
Par ailleurs, il faut veiller à ce que les coupes ne compromettent pas la coopération technique.
应当谨慎,确保这种缩减不致影响技术合作。
Mais nous devons être prudents.
然而我们确实需谨慎。
Elle a toujours été une femme discrète, loin des sulfureuses starlettes hollywoodiennes qui s’épanchent quotidiennement sur leur intimité.
她一向是个谨慎的女人,与那些每天想靠曝隐私搏版面的好莱坞三流女星不同。
La prudence est donc justifiable.
因此谨慎是合情合理的。
Il faut examiner très attentivement chaque exclusion afin de ne pas réduire l'utilité du projet de convention.
考虑每一项外的情况时,必须非常谨慎,以免削弱公约草案的效用。
Elle a insisté sur la nécessité de procéder avec prudence et de façon logique pour l'élaboration du règlement.
委员会强调,制定规章方面必须谨慎,须以合乎逻辑的方式行事。
Les forces de sécurité sont intervenues et ont prudemment évacué les avocats de la salle, pour leur sécurité.
保安部队进行了干预并谨慎地将律师们带出法庭以保护他们的安全。
Toutefois, il faut prendre garde à ce que l'exercice de ce droit se fasse en proportion et avec mesure.
然而,必须谨慎,以确保这种权利的行使符合分寸和适度。
Leurs besoins dans ces situations sont considérables et les réfugiés eux-mêmes accueillent souvent avec circonspection toute idée de rapatriement.
这种形势下,他们的需求相当大,难民自己往往对遣返谨慎。
La règle du consensus nous oblige à travailler ensemble, avec conscience et précision, à l'exécution de notre mandat.
协商一致规则使我们大家负有义务一道努力,以谨慎和重点突出的方式履行我们的授权。
La Commission, a-t-on estimé, devait être prudente concernant la renonciation tacite dont elle devrait fournir des exemples clairs.
有代表提议委员会处理暗示放弃问题上应该谨慎,例如,可提供此类放弃的明确例子。
La prudence a été conseillée : quand un État n'était pas directement lésé, il fallait limiter sa possibilité d'intervenir.
有人建议应谨慎,认为如果一国未受直接伤害,就需限制其介入程度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faudra vous méfier et surtout bien surveiller ce Monsieur Nerveux.
你必须小心谨,密切关注紧张先生。
Il avait les yeux vifs, cependant, et un regard en alerte.
但眼睛却是警惕而小心谨。
Je ne télécharge pas vraiment de choses, je suis hyper précautionneuse. »
我不怎么下载东西,我非常非常小心谨。”
Et bien sûr, faire gaffe, c'est prendre ses précautions.
当然," faire gaffe" 意为小心谨。
Harry, Ron et Hermione s'avancèrent cependant vers la barrière avec beaucoup de prudence.
然而,哈利、罗恩和赫敏小心谨向篱笆过去。
Il attendait. C’était un homme prudent.
等着。是个小心谨人。
Enhardis par le succès de Harry, les autres élèves pénétrèrent prudemment dans l'enclos.
全体同学从哈利身上得到了鼓舞,都小心谨进了围场。
Donc, faites attention quand tu parles de la perruque, marche sur des œufs pour ne vexer personne.
所以,当你谈论假发时要小心谨,以免冒犯任何人。
Après tout, le progrès c'est pas mauvais en soi, faut juste être prudent quand on avance !
毕竟,进步本身并不是坏事,只是前进过程中要小心谨!
Et Gervaise fit encore une dizaine de pas, dans l’obscurité, prudemment. Elle buta, compta les trois marches.
热尔维丝黑暗中小心谨挪了十来步。她用脚够着台阶数着台阶数。
Il descendit de la commode le plus doucement qu’il put et en ayant soin de ne faire aucun bruit.
极其轻缓从抽斗柜上跳下来,小心谨,不弄出一点声音。
Et, sans un regret, d’une main soigneuse, elle replaçait le livret derrière la pendule, sous le globe.
她丝毫也不懊悔,小心谨又把那储金本子放了玻璃罩中时钟后面。
Neville avait réussi à se laisser tomber de marche en marche jusqu'à l'endroit où se tenait Harry.
纳威一个台阶一个台阶挪到了哈利旁边。哈利停止了挣扎,而卢平仍是小心谨抓着胳膊,以防再一次冲过去。
Il manoeuvre avec précautions et minutie, conscient du danger.
小心谨操作,意识到危险。
Mais aussi un brin de circonspection.
但也要小心谨。
Voilà pour l'image renvoyée, mais dans les faits, les autorités chinoises marchent sur des œufs.
虽然这只是一个形象问题, 但事实上,中国当局正小心谨。
Je ne touche que 800 euros de retraite, donc je suis obligé de faire gaffe sur tout.
- 我退休后只拿到 800 欧元,所以我必须小心谨。
Mais par contre, je te demande de parler prudemment quand tu insultes les perruques, c'est-à-dire, je te conseille de marcher sur des œufs.
我建议你谈论假发时要小心谨,换句话说,我建议你们要“鸡蛋上行”(引申义:悄悄,小心谨)。
Elle eut une religion pour ces meubles, les essuyant avec des soins maternels, le cœur crevé à la vue de la moindre égratignure.
她对家具百般爱惜,小心谨擦拭它们,每当看到上面有小伤痕便心痛异常。
Et d’Artagnan, malgré sa prudence, se tenait à quatre pour ne pas se mêler à la scène qui se passait au-dessous de lui.
达达尼昂素来小心谨,这时尽了最大努力,才强忍住没有介入楼下发生场面。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释