Les informations en provenance de Libye restent parcellaires et parfois contradictoires.
目前来自利比相关消息还是比较零散和矛盾
。
parcellaire adj. 分成小部分, 林班
Les informations en provenance de Libye restent parcellaires et parfois contradictoires.
目前来自利比相关消息还是比较零散和矛盾
。
Les enquêtes sont rares et parcellaires, les catégories utilisées par les statistiques officielles rarement fiables.
缺乏调查,即便是调查也往往不够全,官
统计数据很少有可靠
。
Il est nécessaire d'adopter une démarche globale à l'égard de la réforme, couvrant à la fois l'augmentation du nombre des membres et les méthodes de travail. Nous ne devons pas essayer de traiter de ces questions de manière progressive, séparée ou parcellaire.
必须采取涵盖扩大安理会和调整工作法
全
改革办法,我们不应试图先此后彼或零敲碎打地单独处理这些问题。
Dans son rapport, le Secrétaire général parle de l'interdépendance des difficultés et des menaces, donnant ainsi à entendre que les solutions désirées ne s'obtiendront pas en suivant une démarche parcellaire et fragmentée.
在他报告中,秘书长谈到相互关联
挑战和威胁,并指出零碎
做法不会带来所需要
办法。
La réaction des autorités légales à ce problème est faible dans bien des pays, et les stratégies de prévention demeurent parcellaires et réactives.
在大多数国家,法律官员对这个问题回应都非常弱,预防战略仍然毫无条理,甚至还有所倒退。
Nous devons abandonner les approches parcellaires et nous attaquer à tous les aspects du conflit.
我们必须放弃零敲碎打式,而必须
冲突
所有
。
Ces familles ne disposent pas non plus des débouchés commerciaux qui leur permettent d'écouler leurs produits et, en majorité (79 %), elles privilégient l'autoconsommation, qu'elles possèdent des terres ou se livrent à la culture parcellaire.
有关家庭缺乏销售产品商业渠道,她们在农田或庭院种植
农产品大多(79%)供自家消费。
Nous savons que l'ensemble de la question de la réforme du Conseil de sécurité est éminemment complexe et ne saurait être résolue de façon parcellaire.
显然,由于社会改革问题涉及许多复杂因素、不能零打碎敲地
。
Cela vaut surtout pour celles évoquant l'absence de mécanismes de coordination et de supervision au niveau national pour fédérer les efforts parcellaires dans la prise en charge des nouvelles menaces liées au terrorisme.
这首先适用于指出自己在国家一级缺乏协调和监督机制国家,用以协调对付新
恐怖主义威胁
种种努力。
Tous les points soulevés concernent des problèmes liés au changement climatique auxquels la communauté internationale a répondu de manière parcellaire et au cas par cas.
文件提到所有内容都是受气候变化影响
问题,而国际社会
反应则是零零碎碎和头痛医头脚痛医脚式
。
Toutefois, la pratique des États reste trop parcellaire pour qu'il soit possible d'élaborer des règles précises sur ce point.
但各国作法很不统一,不可能就这个问题制订具体规则。
L'aspect parcellaire, parfois hétéroclite, du travail des ONG dans le secteur social pourrait alors être comblé.
这样做可便利于在全国范围内协调行动,克服非政府组织在社会领域各行其事、有时相互冲突问题。
À ce jour, on a traité la gestion des produits dangereux de manière parcellaire alors que tout indique qu'il faut de plus en plus assurer une gestion du cycle de vie des produits chimiques, c'est-à-dire gérer efficacement les risques pendant tout le cycle de vie des substances depuis leur production et leur utilisation jusqu'à l'élimination des déchets.
至今,对于如何处理有害产品一直采取孤立做法,可是越来越多
证据表明,必须采取一项生命周期管理办法,即在化学品
生产、使用和废料处置这整个生命周期实行有效
风险管理。
Il est certain que chaque pays représenté au sein de cette instance a ses propres priorités et ses propres préoccupations, mais nous avons ici le devoir, sur la base du mandat qui nous a été confié, de dépasser nos intérêts les plus immédiats et de transcender toute vision parcellaire pour établir résolument un programme de travail selon l'ordre du jour qui nous a été donné, dans un esprit de compromis et de synthèse, sans être prisonniers de nos positions nationales ou, oserais-je dire, nationalistes.
当然在这个论坛上派有代表每个国家都有本身
优先任务和关切,但外界明确要求我们基于赋予我们
任务授权,超越自身
眼前利益,超越任何狭隘
眼界,以便本着妥协和合作
精神,按照为我们规定
议程制定出一项工作计划,而不要成为本国姿态或――我斗胆放言――民族主义姿态
俘虏。
Pour que les objectifs de la Commission en Sierra Leone puissent être atteints, il faudra encore s'attaquer aux problèmes que sont la mise en œuvre de façon parcellaire des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation et de la stratégie de réduction de la pauvreté, le chômage massif des jeunes et l'insuffisance des ressources mises à la disposition des institutions publiques.
为了实现委员会在塞拉利昂各项目标,仍需要处理逐一执行真相与和
委员会
各项建议、减贫战略、青年大量失业、公共机构资源不足等问题。
Outre la nécessité de préparer une stratégie de gestion de l'information, la gestion de l'information est un défi majeur pour le HCR : cette organisation compte un certain nombre de systèmes d'information distincts dont la gestion est confiée à différentes entités (y compris ITTS, MSRP, l'Unité de publication électronique (DCI), la Section d'information de protection (DIP), le Projet Profile et l'Unité de cartographie et d'information géographique (DOS) et DHRM), participant aux différentes étapes des processus de gestion de l'information (y compris les activités de technologie de l'information), ce qui a conduit à une fragmentation et à des approches parcellaires.
除了需要制定一项信息管理战略以外,信息管理对难民署来说是一项重大组织挑战:现有不同
实体(包括信息技术和电信处、管理系统更新项目、电子出版股(通信和信息司)、保护信息科(保护部)、概况项目和地理信息及制图股(业务支助司)、人力资源管理司等)管理着一些单独
信息系统,这造成了条块分割局
和自我中心做法。
En troisième lieu, les approches parcellaires ou partiales ne permettent pas de prendre en compte toute la complexité de la question de la sécurité de l'espace.
空间碎片对任何空间资产都造成了不安全。 第三,外层空间安全问题复杂性使得部分或局部
做法收效甚微。
Les problèmes de densité de la population sont en fait l'une des grandes difficultés qui se posent aux pays en développement et se traduisent souvent par un développement parcellaire du réseau.
确,人口密度问题是发展中国家
临
一个主要挑战,通常造成零碎
电力网发展。
Nous approuvons les conclusions du Groupe de haut niveau d'après lesquelles les activités de l'ONU concernant la problématique hommes-femmes sont mal coordonnées, mal financées et parcellaires.
我们同意高级别小组调查结果,即联合国在社会性别问题上所做
工作缺乏协调一致性、资源不足,而且零碎分散。
On ne peut pas lutter contre le terrorisme de façon parcellaire.
打击恐怖主义不能东一榔头,西一棒锤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。