词条纠错
X

enchevêtré

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
法汉-汉法词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠《法语助手》授权一个

enchevêtré

音标:[ɑʃ(ə)vetre] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
enchevêtré

a.
混杂, 混乱, 紊乱, 错综复杂
discours enchevêtré 杂乱演说
fils enchevêtrés缠乱线 法语 助 手 版 权 所 有

Il s'est enchevêtré dans ses explications.

他越解释越尴尬。

Tout a tourné en une belle, tout le désespoir et la mort ne sont plus enchevêtrées.

一切幻化为美好,所有绝望不再纠结至死亡。

Là comme partout, nous devons aller aux racines des conflits, aussi multiples et enchevêtrées soient-elles.

同在其他地方一样,我里必须解决导致冲突根源问题,些问题多么复杂,多么盘根错节。

Il est extrêmement complexe et enchevêtré.

它极其复杂且具有多个层面。

Les réseaux complexes des questions relatives à cette région n'ont certainement jamais été aussi emmêlés et enchevêtrés.

该区域中各种错综复杂问题疑比以往更加相互关联和彼此纠缠。

Leurs intérêts étant interdépendants et enchevêtrés, les pays ressemblent de plus en plus à des passagers embarqués sur un même bateau.

不同国家利益相互连接交错,呼吸相应,衰荣与共。

C'est ainsi que nous commençons le XXIe siècle et qu'il nous appartient maintenant de dénouer ces liens enchevêtrés et de relâcher les tensions.

些问题与我一起进入二十一世纪,现在我必须解开个乱成一团疙瘩,松开些拉紧绳子。

Ses forces sont peut-être concentrées dans le sud, mais sa toile enchevêtrée fait de toute la nation du Liban l'otage de ses intentions violentes.

其部队可能集中于南部,但其密布网络却使黎巴嫩全国成为其暴力目标人质。

En effet, la structure constitutionnelle, politique et juridique du Timor-Leste est l'aboutissement d'un passé complexe et enchevêtré faisant intervenir un pouvoir traditionnel soumis à l'influence de siècles de colonisation et d'occupation.

历史曲折而复杂,长达数个世纪殖民统治和占领带来了处不在影响,事实上,东宪法、政治和法律体系正是一历史高度反映。

Les intérêts enchevêtrés qui forment un réseau mondial d'interdépendance ne peuvent être gérés que par le biais d'une autorité qui s'appuie sur les institutions multilatérales et le respect du droit international.

只有通过扎根于多边体制和尊重国际法权威,才能够形成相互依赖全球关系网。

Ma délégation a noté également avec intérêt que l'Afghanistan agit en faveur de l'apaisement de ses relations avec ses voisins dans une région turbulente où de nombreuses situations sont si souvent enchevêtrées.

我国代表团也感兴趣地注意到,阿富汗正在采取行动促进同邻国和平关系,该动荡地区种种局势之间常常有着错综复杂关系。

Mais dans le contexte de toute l'histoire enchevêtrée de cette question, je voudrais faire observer qu'au nord de l'Ossétie du Sud se trouve l'Ossétie du Nord, laquelle est une république de la Fédération de Russie.

但在看一问题整个相互关联历史时,我要指出,南奥塞梯北边是北奥塞梯,那是俄罗斯联邦一个共和国。

Il existe, bien sûr, d'autres régions du monde où la question de la participation à la Convention sur les armes chimiques s'est malheureusement enchevêtrée, pour diverses raisons historiques, dans un tissu de problèmes régionaux de sécurité complexes et interdépendants.

当然,由于一些历史原因,以及由于复杂和相互关联区域安全问题相互交织在一起,《化学武器公约》成员问题不幸也涉及世界其他领域。

Les retombées potentielles − technologiques et autres − en particulier pour les pays à revenu intermédiaire et dans les secteurs où savoir et biens d'équipement spécifiques sont étroitement enchevêtrés, il est essentiel que les gouvernements des pays d'accueil conservent une gamme d'options de politique économique pour pouvoir négocier effectivement avec les STN.

可能涉及技术和其它问题,特别是对中等收入经济体和专门知识与基本设备密切相关部门而言,要求东道国政府保留一系列政策选择,以使它能和跨国公司进行有效谈判。

Le rôle moteur du Conseil dans le domaine du développement a également été illustré par le lancement, au cours de sa précédente session, du débat mondial sur les conséquences de l'insécurité économique causée par les crises enchevêtrées de l'alimentation, du carburant et de la finance, en vue de trouver une réponse appropriée.

理事会在其上一届会议期间发起全球辩,讨粮食、燃料和金融危机交织在一起造成经济不安全产生后果,以寻求适当对策,进一步证明理事会在发展领域发挥了领导作用。

Un regroupement partiel peut s'effectuer en n'appliquant la décision qu'aux créanciers chirographaires à condition que les créanciers garantis se soient fondés sur le principe de l'entité unique; en n'appliquant la décision qu'au capital net des sociétés solvables du groupe, épargnant ainsi les droits des créanciers de ces entités solvables; en ne rendant la société mère responsable que du capital net négatif du membre insolvable du groupe, épargnant ainsi les actifs de ce membre; et en limitant le regroupement aux éléments d'actif et de passif qui sont enchevêtrés et en excluant ceux dont la propriété est évidente.

在有担保债权人已经依赖于单一实体原则基础上,只对担保债权人适用合并令;扩大合并令范围,只适用于有偿债能力集团公司资产净额,从而不影响那些有偿债能力实体债权人;要求母公司只对偿债能力集团成员资产负净额承担责任,从而不影响些成员资产;将合并范围限定于那些被混合资产和负债,而把那些所有权关系明确资产排除在外。

声明:以上例句根据互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 enchevêtré 的法语例句

用户正在搜索


fjord, fla, Flabelaria, flabellé, flabellifolié, flabelliforme, Flabellum, flac, flac!, flaccide,

相似单词


enchérisseur, enchevalement, enchevaler, enchevaucher, enchevauchure, enchevêtré, enchevêtrement, enchevêtrer, enchevêtrure, enchevillement,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通《与时俱进汉法双向翻译词典》,显示更多参考译文
赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。