词条纠错
X

chalutage

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
法汉-汉法词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠「法语助手」授权一个

chalutage

音标:[ʃalyta:ʒ] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
n.m.
【捕鱼】拖网捕鱼

bateau de chalutage 拖网渔船

法 语 助 手

Elle réglemente la capacité de pêche et le chalutage de fond, au moyen d'un régime de sanctions en cas de non-respect des règlements de conservation et de gestion.

渔业管理条例还对渔捞能力和底拖网做法作出了规定,对不遵守养护和管理条例者实行制裁。

Le Forum des îles du Pacifique a répondu à la nécessité de gérer le chalutage dans les fonds marins au cours de la réunion de ses dirigeants en octobre.

太平洋岛屿论坛在10月的领导人会议上讨论了需要对深海海底拖网捕捞活动进行管理的问题。

De concert avec des organisations régionales, les États Membres devront prendre le temps de mettre à la disposition du Secrétariat des informations complètes concernant les mesures prises pour réglementer les pratiques halieutiques destructrices et de chalutage dans les fonds marins qui ont des effets négatifs sur les écosystèmes marins vulnérables.

作为会员国,们必须与各区域组织一道,拨冗向秘书处提供全面资料,说明为管理对脆弱的海洋生态系统有着不利影响的破坏性捕捞做法和海底拖网捕捞做法行动的情

Dans ce contexte, mon pays suit avec intérêt les efforts visant en particulier à déclarer un moratoire sur le chalutage du fond des océans.

在这种情国感兴趣地注意意在暂停深海底拖网捕捞的努力。

Nous appuyons dans ce sens la décision unanime prise par la Commission générale des pêcheries en Méditerranée interdisant le chalutage en haute mer dans les zones où la profondeur dépasse 1 000 mètres.

在此,们支持地中海渔业总委员会做出的一致决定,禁止在海洋深度超过1 000米的公海上拖网捕捞

Nous ne devons pas nous concentrer uniquement sur le problème du chalutage de fond.

们不应当只把重点放在底拖网捕捞问题上。

Nous réitérons notre préoccupation devant l'insuffisance des informations scientifiques sur l'impact écologique destructeur des pratiques de pêche en haute mer, notamment le chalutage de fond.

们重申对关于深海捕捞法,尤其是对海底拖网的破坏性环境影响方面的科学资讯不足感到忧虑。

A cet égard, il devrait mettre particulièrement l'accent sur l'amélioration de la protection des récifs coralliens, des zones humides, des mangroves et d'autres écosystèmes marins et côtiers, en particulier dans le cadre du Programme pour les mers régionales et du programme d'action mondial, grâce notamment à l'élaboration de mécanismes pour promouvoir les systèmes de gestion des ressources marines à l'échelon des collectivités; et sur la collaboration avec les organismes internationaux compétents pour les questions juridiques liées à la pêche à la palangre, au chalutage de fond, y compris les monts sous-marins, et à la pollution par le mercure et d'autres métaux lourds.

在这方面,它应特别注重于改进对珊瑚礁、湿地、红树繁殖带以及其他沿海和海洋生态系统的保护,尤其应通过区域海洋方案和《全球行动纲领》的实施来实现此种保护,包括建立必要机制来促进社区为基础的海洋资源管理体制;以及联同有关的国际机构,共同商讨有关长线捕鱼、兜底拖网,包括海底山,和来自汞和其他重金属的污染所涉法律问题。

Je voudrais qu'il soit pris acte des préoccupations croissantes de mon pays face à la pratique du chalutage en haute mer.

要明确表明国日渐对深海拖网捕鱼做法的关切。

En attendant, étant donné le risque que présentent les pratiques actuelles, nous exhortons la communauté internationale à imposer un moratoire sur le chalutage en haute mer et à le respecter.

同时,鉴于现行做法构成的危险,们敦促国际社会实行和遵守暂停深海拖网捕捞

Il a été fait observer qu'il serait souhaitable de mettre au point des techniques de dragage et de chalutage qui permettent de récolter des spécimens de mégafaune épibenthique sans nodules (qui pulvérisent ces spécimens).

据指出,最好开发滑橇或拖网技术用于集无结核浅底栖巨型动物(结核会磨碎样品)。

D'autres délégations estimaient inapproprié que l'Assemblée générale impose un moratoire mondial sur le chalutage de fond en haute mer avant que des recherches scientifiques marines adéquates aient été menées afin de mieux comprendre l'état des écosystèmes des eaux marines profondes, en particulier les écosystèmes marins vulnérables comme les monts sous-marins.

其他代表团说,在进行充分的海洋科学研究以便更好地了解深海海洋生态系统的状特别是诸如海隆等脆弱海洋生态系统之前,由大会全面禁止公海海底拖网是不妥当的。

À cet égard, elles ont proposé d'adresser à l'Assemblée générale une recommandation demandant le renforcement de la collaboration entre la FAO et les organismes régionaux de gestion des pêches d'une part, et les États de l'autre, pour évaluer les effets du chalutage de fond sur la biodiversité des écosystèmes marins vulnérables et déterminer les zones requérant des mesures appropriées.

在这方面,他们建议向大会提出一个建议,呼吁加强粮农组织和区域渔业管理组织与国家之间的合作,以便评估海底拖网对脆弱的海洋生态系统的生物多样性的影响,查明需要适当行动的领域。

Certaines délégations ont relevé que le chalutage de fond n'était pas la seule menace pour la conservation et la gestion de la diversité biologique de la haute mer.

一些代表团指出,海底拖网对保护和管理公海生物多样性并不是唯一的威胁。

Plusieurs délégations ont donné des informations sur les mesures de conservation que leur pays avaient adoptées au niveau national pour protéger la biodiversité marine et les écosystèmes marins vulnérables, notamment l'interdiction du chalutage de fond dans diverses zones relevant de leur juridiction nationale ou en haute mer grâce à l'exercice de la compétence de l'État du pavillon.

一些代表团介绍了他们为保护海洋生物多样性和脆弱的海洋生态系统在国家一级的保护措施,包括行使船旗国的管辖权,禁止在其国家管辖的各种地区或公海使用海底拖网。

Étant donné leurs divergences de vues, les délégations n'ont pas été en mesure de recommander l'adoption par l'Assemblée générale d'un moratoire mondial sur le chalutage de fond en haute mer, ni la création d'un groupe d'experts ou d'un processus intergouvernemental chargé de déterminer les lacunes des mécanismes existants de gouvernance en haute mer et d'y remédier.

鉴于存在的分歧意见,各代表团无法建议大会全面暂停公海海底拖网,或设立专家组或政府间进程,以找出和解决公海的现有管理安排方面的差距。

Dans sa présentation sur le chalutage de fond dans les grands fonds marins et ses effets sur les écosystèmes vulnérables et la biodiversité des fonds marins, Mme Lisa Speer (Natural Resources Defence Council) a fait observer que les activités de pêche en haute mer étaient menées en utilisant des filets traînants, qui étaient peu sélectifs et risquaient de capturer des prises accessoires et des espèces autres que les espèces visées ainsi que des espèces associées.

Lisa Speer女士(保护自然资源理事会)就公海底层鱼类捕捞及其对深海脆弱生态系统和生物多样性的影响作了报告。

Mme Speer a proposé que l'Assemblée générale impose un moratoire sur le chalutage de fond en haute mer, comme mesure à court terme conforme au principe de précaution, jusqu'à ce que la communauté internationale puisse convenir d'un cadre juridique assurant la conservation à long terme des ressources biologiques marines des fonds océaniques.

Speer女士建议大会按照预防方法短期措施,对公海底拖网捕捞作业实施禁渔,直到国际社会商定一套法律框架,确保深海生物资源的长期养护。

En ce qui concerne les zones se trouvant sous juridiction nationale, elle a fait observer que certains États côtiers interdisaient déjà le chalutage de fond dans les écosystèmes marins vulnérables.

关于国家管辖范围内的领域,她指出,有些沿岸国已禁止在脆弱海洋生态系统进行底拖网捕捞作业。

Il a été généralement convenu que le chalutage de fond en haute mer était préjudiciable à la diversité biologique marine et avait des effets nocifs sur les écosystèmes marins vulnérables, comme les monts sous-marins et les coraux d'eaux froides et d'eaux profondes.

各代表团普遍同意,公海海底拖网有害深海海洋的生物多样性,并对脆弱的海洋生态系统(诸如海隆以及冷水和深水珊瑚)产生不利影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 chalutage 的法语例句

用户正在搜索


电鳐, 电药的, 电冶金, 电冶金学, 电冶金学的, 电冶金学家, 电液压调节器, 电椅, 电引信, 电英岩,

相似单词


chalouper, chalournéite, chalumeau, chalumeautage, chalut, chalutage, chaluter, chalutier, chalybite, chalypite,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。