词条纠错
X

assortissant

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
法汉-汉法词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠《法语助手》授权一个

assortissant

音标:[asɔrtisâ, ât] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
assortissant, e

adj.
调和的,协调的
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Le FMI et la Banque mondiale ont soutenu le processus de mondialisation en assortissant de conditions l'aide aux pays visant à assainir leur économie.

货币基金和世界银行在帮助一些国家调整经济结构方面附加了一些条件,以此鼓励全球化进程的开展。

Il nous faut également planifier et organiser efficacement nos travaux dans les différentes commissions en les assortissant de débats et de conclusions ciblés.

我们还需要高效规划和组织我们在各委员会的工作,辩论和成要更突出重点。

Le Comité des commissaires aux comptes devrait aussi formuler ses recommandations de manière plus énergique et directe, en les assortissant autant que possible de délais.

审计委员会还应该以更强有力和更直接的措辞来表述其建议,并尽括预期的间框架。

Toutefois, pour des raisons commerciales ou autres, un transporteur préférait en général émettre un document de transport contenant une description des marchandises et se protéger en assortissant la description de réserves.

但是,出于商业理由或其他方面的理由,承运人一般宁愿签发载有货物说明的运输单证,并通过对货物说明附加限定词语来保护自己。

La délégation de la République populaire démocratique de Corée appuie les propositions visant à mettre en place un cadre juridique assortissant les sanctions d'un calendrier clair et permettant d'évaluer périodiquement leurs effets.

应该为界定明确的制裁间范围并定期评估制裁的效建立一个法律框架。

Toutefois, l'objectif de l'enseignement primaire universel est compromis dans plusieurs pays, qui ont dû réduire au moins provisoirement l'ensemble de leurs dépenses de développement social pour satisfaire aux conditions assortissant les prêts internationaux.

然而,普及初级教育的标在若干被迫全面削减社会发展开支的国家受到连累,至少暂如此,以满足国际贷款援助的条件。

L'Office a occasionnellement, en assortissant cette mesure de contrôles rigoureux, autorisé des avances de fonds pour le financement de projets pour lesquels les projections de trésorerie étaient suffisamment favorables, en vue d'en accélérer l'exécution.

现金状况允许,近东救济工程处有准许预先向一些提供资金,以加速的实施,但会严加控制。

Le Document ne contient pas davantage de disposition appelant les États à renforcer les normes concernant les relations (achats, contrats et gestion) entre l'État et les PPMS, en les assortissant d'un mécanisme efficace de présentation de rapports.

文件也根本没有规定各国应当以一个有效的报告机制为后盾,提高政府关于私营军事和保安行业采购、签约与管理的标准。

La Cour d'appel de la Colombie britannique a statué que lorsque les clauses de droits acquis assortissant les mesures permanentes seraient épuisées, la ligne de démarcation serait entre les médecins ayant une pratique établie et ceux qui cherchent à accéder à la pratique.

不列颠哥伦比亚法院裁定,在长期措施中的“不追溯”规定用尽,划分界线将是在已经行医的医生与谋求进入行医行列的那些医生之间。

Comme on l'indiquait dans le rapport initial, l'Inde a ratifié la Convention en assortissant sa ratification de deux déclarations concernant le paragraphe a) de l'article 5 ainsi que les paragraphes 1 et 2 de l'article 16, mais on a entrepris de revoir la question de ces réserves/déclarations.

正如在初次定期报告中提到的,印度已经批准了《消除对妇女一切形式歧视公约》,对《公约》第5(a)条,第16(1)条和第16(2)条有两个宣告性声明。 但正在审查这些保留意见和声明。

La communauté internationale doit jouer le rôle qui lui revient en veillant par son appui à assurer l'efficacité et le succès de tous les efforts entrepris par l'ONU et l'Afrique, et en assortissant son soutien politique de l'apport des contingents et des ressources financières et matérielles nécessaires.

国际社会必须发挥作用,支持联合国和非洲的所有努力,确保这些努力的效力和成功,国际社会要愿意提供部队或是在政治支持之外提供财政和物质支持。

L'attention y est appelée sur le fait qu'il y a lieu de tenir compte des risques inhérents aux changements climatiques - risques de nature à frapper plus durement les pays en développement - en assortissant les stratégies nationales de développement durable de mesures adaptées dans les secteurs essentiels tels que l'eau, l'énergie, la santé, l'agriculture et la diversité biologique.

它着重指出,国家持续发展战略必须在诸如水、源、健康、农业和生物多样性等关键领域整合适当行动,处理与气候变化有关的、对发展中国家产生最严重影响的风险。

Il vise à éliminer les obstacles à la participation des hommes et des femmes, sur un pied d'égalité, à la réalisation des objectifs du développement économique et social, et à promouvoir la famille comme unité fondamentale de la société et à hiérarchiser plus clairement les domaines d'intervention essentiels en les assortissant d'objectifs à calendrier d'exécution précis et d'indicateurs de suivi et d'évaluation rigoureux.

该方案旨在消除男女平等参与实现经济与社会发展标的障碍,促进家庭这一社会基本单位的发展,并加强显然更加至关重要的一些优先领域,落实这些领域的限标及精确的监测和评估指数。

Les États parties doivent également prendre des mesures pour prévenir l'utilisation des moyens de transport exploités par des transporteurs commerciaux pour la commission des infractions établies conformément aux Protocoles, y compris en prévoyant l'obligation pour les transporteurs commerciaux de vérifier que tous les passagers sont en possession des documents de voyage requis pour l'entrée dans l'État d'accueil et en assortissant de sanctions cette obligation.

还要求缔约国采取措施防止商业承运人经营的运输工具用于实施议定书所确立的犯罪,这类措施括规定商业承运人有义务确定所有乘客均持有进入接收国的旅行证件,并规定对违反这一义务的情形予以制裁。

Ici encore, on peut interpréter la décision de la Commission européenne comme la confirmation de la règle résultant du paragraphe introductif de cette disposition, avec l'importante précision qu'un État ne peut tourner l'interdiction de réserves postérieures à la ratification en assortissant une déclaration faite en vertu d'une clause d'opting in (qui, par elle-même, ne constitue pas une réserve) de conditions ou de limitations ayant des effets identiques à ceux d'une réserve, du moins, lorsque la clause facultative en question ne le prévoit pas.

同样,欧洲人权事务委员会决定也以解释为肯定这规定的序言部分所产生的规则。 而且它还作出了重要的澄清,指出一国不得在一根据选入条款作出的声明(而这声明本身不构成保留) 内添加具有与一保留相同效力的条件或限制,至少就有关任择条款没有如此的规定的情况而言,从而规避了禁止在批准之后提具保留的规定。

声明:以上例句根据互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 assortissant 的法语例句

用户正在搜索


不完善的推理, 不完善地, 不枉, 不危险的, 不为, 不为所动, 不为已甚, 不违农时, 不惟, 不韪,

相似单词


assonancé, assonant, assorti, assortiment, assortir, assortissant, assortisseur, assoter, assouan, Assouci,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通《与时俱进汉法双向翻译词典》,显示更多参考译文
赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。