词条纠错
X

不平的

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
法汉-汉法词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠《法语助手》授权一个

不平的

发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
rude
raboteu-x. -se

Ce terrain n'est pas de niveau.

这块地

Les collines bossellent la surface de ce pays.

丘陵使这个地区的地势起伏

Tout le monde crie au drame mais personne n'a l'air pressé.

全世界都感到,但似乎没需要行动。

Refuser de tels débats, c'est admettre une grande incertitude ou faire preuve d'une arrogance inadmissible.

拒绝辩论就承认理或显示无理的狂妄。

Plus à l'intérieur, le terrain devient vallonné, ponctué de quelques établissements humains et recouvert de végétation dense de buissons et d'arbres.

往内地走,地势开始变得起伏,稀疏地散布着一些住区,灌木和树木相当茂密。

Le terrain est montagneux et dominé au nord par le mont Hermon, ce qui nécessite l'emploi de véhicules spécialement conçus pour des routes et des terrains escarpés.

地形起伏,北部主要赫曼山,因此必须使用为这类道路和地形而设计的特别车辆。

Le Brésil apporte sa contribution dans la lutte contre la pauvreté et les inégalités en favorisant le dialogue sur la nécessité d'un commerce international plus équilibré et juste.

巴西还推动需要建立更加平衡、公平国际贸易的讨论,为克服贫困与出力。

La Responsable des questions relatives aux femmes fournit avis et conseils aux femmes fonctionnaires qui ont des revendications à faire valoir concernant leurs perspectives de carrière et leurs conditions d'emploi.

协调中心向要求解决职业发展前景和服务条件现象的女工作员提供咨询。

Il apparaît de plus en plus que les causes profondes des conflits sont multiples et s'expliquent autant par l'existence de disparités socioéconomiques que par l'absence de mécanismes de gouvernance forts et efficaces.

们日益认识到,冲突的根本原因的,其中包括经济和社会的以及施政体制的软弱和无能。

Tout au long de la procédure, Mme Ofume était représentée par son époux, M. Phillip Ofume, avocat compétent sachant parfaitement s'exprimer, qui a pu saisir la Cour suprême et lui présenter les griefs de Mme Ofume.

在这些程序中,Ofume夫由她丈夫Phillip Ofume博士代表,他一个有能力和口齿伶俐的辩护者,他能得到最高法院接受开庭审讯并呈述了Ofume夫

À cet égard, l'exclusion et l'inégalité fondées sur le sexe, comme celles subies par les femmes privées de l'accès à l'éducation de base, à la propriété foncière, aux crédits et à l'emploi, doivent être signalées.

在这,与性别有关的排斥和,例如妇女受排斥而无法获得教育、土地所有权、信贷市场和就业等都特别重要的

Comme les expériences passées l'ont démontré, aucune opération de maintien de la paix ne peut réussir si elle ne prend pas en compte des griefs profondément ancrés ni les causes du conflit et sa dynamique.

过去的经验显示,无论什么行动,如果能处理根深蒂固的之气,如果能处理冲突起因,如果能考虑到冲突的来龙去脉,那么,这种行动就会取得成功。

Pour éviter de telles disparités, il faudrait que le Bureau de la gestion des ressources humaines définisse des profils d'emploi types dans lesquels seraient énoncées les conditions générales exigées aux postes analogues de la même classe.

为了避免发生这样的力厅需要拟订通用的职务说明,具体说明同职等类似员额的一般性要求。

M. Almutawa'a (Émirats arabes unis) estime consternant que les réfugiés de Palestine continuent de souffrir aux mains de leurs oppresseurs israéliens depuis plus d'un demi-siècle après avoir été expulsé par la force de leur foyer national.

Almutawa'a先生(阿拉伯联合酋长国)说,巴勒斯坦难民在被驱赶离开家园半个世纪后仍然生活在以色列压迫者的折磨苦难中,真义愤

Éliminer les disparités entre les sexes et les inégalités sociales, en menant une action concrète en faveur de l'éducation des filles, des enfants handicapés, des enfants autochtones, des enfants qui travaillent et de ceux qui sont déplacés;

消除性别差距和社会,并具有教育女童、残疾儿童、土著儿童、工作儿童和流离失所儿童的平权行动。

Le BSCI craint que ces disparités ne se traduisent par un recrutement inéquitable, à savoir que des candidats ayant un grand nombre d'années d'expérience pourraient se trouver nommés à la même classe que d'autres possédant une expérience bien moindre.

监督厅认为,这种差异可能造成征聘的,有年经验的候选将与经验少得的其他候选获得同职等的任命。

Félicitons pour leur action le chef de l'État, le Gouvernement et le peuple sud-africains, qui sont fermement déterminés à édifier une société harmonieuse et se sont mobilisés en faveur du noble principe de la réconciliation, en dépit des injustices du passé;

赞扬南非国家元首、政府和民为和解这一崇高原则而动员起来,顾以往的毅然从事建立和睦的社会;

Outre qu'elle compromet l'exercice effectif de ces droits, la crise crée des difficultés économiques et creuse les inégalités, ce qui attise les tensions sociales et peut exacerber la violence sociale et familiale, pousser au délit et affaiblir la gouvernance.

然而,危机还仅影响对这些权利的享有,并且经济困窘和会加深社会的紧张,可能导致社会和家庭暴力事件,增加犯罪行为,削弱治理能力。

On s'accorde de plus en plus à reconnaître qu'il faut, pour que les interventions humanitaires atteignent leur but, analyser de plus près la manière dont les disparités et les inégalités entre les sexes conditionnent les capacités et les faiblesses des populations se trouvant dans une situation d'urgence.

们日益认识到,更好地分析性别差异和现象如何在紧急情况下影响受灾口的能力和脆弱程度有助于提高道主义应急工作的总体效果。

À l'âge adulte, ils tolèrent la maltraitance et la considèrent comme une forme de relations interpersonnelles, ce à quoi il convient d'ajouter que le climat de violence dans lequel vivent les sociétés perpétue cette conception de la tolérance, de l'acceptation et de la reproduction de la maltraitance, génération après génération.

她们成长后,能够容忍的待遇,认为一种际关系,而社会上的暴力风气更一代代延续并推广了这种对待遇的容忍、接受、仿效的态度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不平的 的法语例句

用户正在搜索


, 惫倦, , 焙炒, 焙粉, 焙干, 焙烘机, 焙烧, 焙烧黄矿, 焙烧炉,

相似单词


不偏不倚的, 不偏的, 不偏袒, 不平, 不平常, 不平的, 不平等, 不平等的, 不平等条约, 不平衡,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通《与时俱进汉法双向翻译词典》,显示更多参考译文
赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。