词条纠错
X

不定居的人

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
法汉-汉法词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠《法语助手》授权一个

不定居的人

发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
personne instable 法 语 助手

Des solutions durables telles que l'intégration ou la réinstallation pourront être envisagées pour ceux qui ne peuvent ou ne souhaitent pas rentrer.

在一些情况下,可能必须为那些不能、或者愿意返回考虑其他持久解决方法,例如就地安置和定居

Les réfugiés somaliens avaient demandé à être réinstallés dans un pays tiers, mais les entretiens ont permis d'établir que la plupart d'entre eux ne remplissaient pas les conditions requises.

索马里难民要求到第三国重新定居,但经过面谈后他们大多数符合规定。

La question de l'inégalité ethnique et raciale a été également une priorité, comme l'a démontré la régularisation de plus de 10 millions d'hectares en faveur des populations autochtones et d'origine africaine.

民族和种族平等问题也已成为一个优先事项,为土著人和非裔划定1 000多万公顷合法定居地方面进展就体现了这一点。

Il est pour cela indispensable que les autorités indonésiennes mettent fin, comme elles s'y sont d'ailleurs engagées, aux activités des milices, et offrent éventuellement à ceux qui ne souhaiteraient pas revenir au Timor oriental des perspectives d'installation dans d'autres parties de l'Indonésie.

出于这一原因,极为重要是,印度尼西亚当局应向他们所承诺那样,制止民活动,并且也许使之可能使那些愿意返回东帝汶能够在印度尼西亚其他地方定居

6 L'auteur ajoute qu'une installation en Tanzanie, comme le propose l'État partie, n'est pas une option réaliste car ce pays n'est nullement tenu de l'accueillir et selon toute vraisemblance éprouvera une certaine réticence à accepter un étranger qui a été condamné pour une infraction pénale.

6 提交还说,缔约国提议在坦桑尼亚定居可能性并不是现实选择,因为坦桑尼亚没有义务收容他,而且很可能愿意接受一位被判刑事罪非国民。

Pour être admises à bénéficier de l'allocation différentielle de loyer, ces personnes doivent résider dans la Principauté et y occuper personnellement et effectivement, à titre de locataire, un local à usage d'habitation relevant de la loi no 1.235, dont la composition n'excède pas les besoins normaux de leur foyer.

这些必须在公国定居,并且在第1235号法令规定范围内作为租户个人实际占有住所,其面积超过家庭正常需要。

Les autorités de Latchine et du Haut-Karabakh ont présenté des chiffres très différents sur les établissements humains à Latchine. Ils allaient de 5 000 (chef adjoint de l'administration de Latchine) à 6 700 (service du Haut-Karabakh chargé des établissements humains) à 8 000 (autres autorités du Haut-Karabakh) pour l'ensemble du district.

当局和纳戈尔诺-卡巴赫当局对定居人数提出了不同数字,从(行政副主任开列)全区5 000和(纳戈尔诺-卡巴赫定居当局开列)6 700人到(纳戈尔诺-卡巴赫其他部门开列)8 000等。

Par exemple, il pourrait sembler étrange de considérer les Fidjiens de souche comme autochtones simplement parce que des personnes d'origine indienne se sont installées ultérieurement à Fidji, et de ne pas considérer la population de souche de Kiribati comme autochtone parce qu'aucune autre population ne s'est implantée par la suite sur ces îles.

例如,只是因为原籍印度在那里定居较晚而将斐济当地人视为是土著人,而因为后来没有其他人去定居,却将基里巴斯当地人看作是土著人,这种看法似乎很奇怪。

Dans le même ordre d'idées, j'appuie sans réserve la décision de la Commission du tracé de la frontière tendant à ce que les parties veillent à éviter toute réinstallation de population de part et d'autre de la ligne de délimitation, et attends avec intérêt le retour en territoire éthiopien des personnes qui sont récemment entrées en territoire érythréen.

同样,我完全支持边界委员会决定,即双方应确保人民跨越划定边界重新定居,并期望最近进入厄立特里亚领土返回埃塞俄比亚领土。

Le Comité constate avec préoccupation que, malgré les vastes programmes de réinstallation planifiés et exécutés par la préfecture de Hyogo après le grand tremblement de terre de Hanshin-Awaji, la population la plus touchée n'a pas toujours été dûment consultée et que, de ce fait, bon nombre de personnes âgées vivent désormais seules dans un environnement qui leur est totalement étranger et sans pratiquement personne pour s'occuper d'elles.

委员会关注是,尽管库县在阪神—— 淡路大地震之后规划并执行了大型重新定居方案,但并没有总是充分征求最受影响人口意见,因此,许多孤寡老人现住在他们完全熟悉环境中,而且极少或根本没有服侍。

Étant donné que l'État partie lui-même est responsable du départ des auteurs de l'ex-Tchécoslovaquie, qu'ils avaient fuie pour chercher refuge dans un autre pays où ils ont fini par s'installer définitivement et dont ils avaient obtenu la nationalité, le Comité estime qu'il serait incompatible avec le Pacte d'exiger d'eux qu'ils remplissent la condition de la nationalité pour obtenir la restitution de leurs biens ou, à défaut, pour demander une indemnisation.

鉴于促使提交离开前捷克斯洛伐克,前往其他国家寻求避难,最终在别国定居和获得新公民身份,责任在于缔约国本身,委员会认为,要求提交人须拥有捷克公民身份才可收回其财产或者给予补偿,与《公约》相符合。

Étant donné que l'État partie lui-même est responsable du départ de l'auteur accompagné de sa famille de Tchécoslovaquie en quête d'un refuge dans un autre pays où il avait fini par s'établir et obtenir la nationalité, le Comité est d'avis qu'il serait incompatible avec le Pacte d'exiger de l'auteur de la présente communication de satisfaire à la condition de citoyenneté tchèque pour la restitution de ses biens ou pour une indemnisation.

鉴于促使提交及其家庭离开捷克斯洛伐克,前往其他国家寻求避难,最终他在别国定居和获得新公民身份,责任在于缔约国本身,委员会认为,要求提交人须符合拥有捷克公民身份条件才可收回其资产或者给予补偿规定与《公约》相符。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不定居的人 的法语例句

用户正在搜索


déstocker, Destouches, Destour, Destrée, déstressant, déstresser, destrier, destroyer, destructeur, destructible,

相似单词


不定航线船, 不定航线商船, 不定积分, 不定居的, 不定居的部落, 不定居的人, 不定期, 不定期船港, 不定期船码头, 不定期的,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通《与时俱进汉法双向翻译词典》,显示更多参考译文
赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。