Mais qui peut croire que dans ce monde qui bouge l’immobilisme soit une alternative ?
但,
这个动荡的世界里,谁相信
守成
一种抉择呢?
Mais qui peut croire que dans ce monde qui bouge l’immobilisme soit une alternative ?
但,
这个动荡的世界里,谁相信
守成
一种抉择呢?
Ils n'étaient plus limités aux allégeances clandestines et ne se conformaient plus aux schémas classiques.
它们已不再局限于秘密效忠,也不一定守成
。
Le principe de notification est bien établi en cas d'urgence écologique.
环境发生紧急情况时发出通知的原则已成为一种成
。
Il nous faut ensuite éviter de nous accrocher aux méthodes de travail de la Conférence qui appartiennent au passé.
其次,们必须避免
守成
。
Étant donné cette caractéristique, il y a antinomie entre la mutation rapide et le formalisme juridique.
鉴于这个特征,其迅速变化和
守成
的公式体系之间存
一种差异。
Le Comité contre le terrorisme effectue certes une grande part de travail bureaucratique, qui n'est pas sans importance.
反恐怖主义委员反恐方面做了许多
守成
的工作,这些工作很重要。
Elle vise à modifier la nature improductive et purement rhétorique d'une grande partie du débat actuel sur le nucléaire.
它旨帮助改变许多目前核问题辩论
守成
、徒劳无益的性质。
Elle concluait que les forces de police de la Bosnie-Herzégovine étaient rigides et mal préparées pour l'avenir.
该报告的结论,波斯尼亚和黑塞哥维那的警察部队既
守成
,也没有为将来作好准备。
Autrement, nous risquerions de nous enliser dans la routine et les Objectifs de développement pour le Millénaire ne seraient jamais atteints.
否则,们就可能陷入
守成
,而“千年发展目标”则无法实现。
Cette approche a été examinée en vue de déterminer les nouvelles questions sur lesquelles la Conférence pourrait fournir un travail productif.
讨论这种“打破成
”的办法时,曾着重于确定裁谈
就哪些新问题开展工作可能卓有成效。
Nous devrions aussi trouver des moyens plus créatifs de solliciter le conseil ou l'appui de la Commission de consolidation de la paix.
们
请求建设和平委员
提供咨询意见和支持时,不应该
守成
。
Nous gaspillons nos énergies dans des joutes sur le droit, quand nous devrions agir de concert pour parvenir à une approche opérationnelle de grande envergure.
们本应采取一致行动,以达成一项基础广泛的行动方案的时候,
们的精力由于
守成
的争论而消耗殆尽。
Il est demandé aux procureurs d'agir rapidement et de s'acquitter de leurs tâches avec un minimum de formalités pendant toute la procédure extrajudiciaire et judiciaire.
P.11. 要求检察官迅速行动,而且,全部法外程序和司法程序中,不
守成
,尽量克服形式主义的做法。
Ce que l'on appelle les questions non conventionnelles ont été débattues en profondeur dans le cadre de la Conférence du désarmement tout au long de l'année.
裁军谈判议
全年过程中,对所谓“破成
”的问题进行了广泛的讨论。
Face à une abondance de recettes pour sortir de la dépendance à l'égard de l'aide, la conformité l'emporte aux dépens d'un mode de réflexion indépendant et novateur.
尽管有各种做法可以超越对援助的依赖,但守成
却胜过独立创新的思考。
Il définit les instruments et les normes sur lesquels la surveillance doit reposer, autrement dit les critères qui servent à juger le comportement des parties à un conflit.
它提出了应当成监测基础的工具与标准——即衡量冲突各方行为的尺码。
En effet, bien que certaines institutions d'arbitrage commercial aient opté pour le maintien de la confidentialité, la pratique dans l'arbitrage entre investisseurs et États évolue plutôt vers la transparence et l'ouverture.
尽管有些商务仲裁机构决定固守成地保持机密性,投资者—国家争端仲裁方式正
向更加透明和公开的方向迈进。
Les vains appels lancés par l'Azerbaïdjan à une solution militaire, qui proviennent de son adhésion à d'anciens clichés plutôt qu'aux réalités contemporaines, ne sont pas acceptables parmi des voisins qui désirent réellement la paix.
阿塞拜疆空洞地呼吁军事解决严肃地对待和平的邻邦之间
不可接受的,其依据与其说
新的现实情况,倒不如说
守成
。
J'aimerais également revenir sur les efforts faits par mes prédécesseurs pour élaborer une approche originale destinée à stimuler les travaux de la Conférence dans des domaines qui touchent à l'actuel environnement international en matière de sécurité.
此外,想谈谈
的前任们为 “打破成
”从而推动裁谈
与目前国际安全环境有关的领域中的工作所作出的努力。
En remplacement de la société civile traditionnelle apparaît un monde social moins conformiste caractérisé par un accroissement des réseaux, des associations et des groupements constitués selon le mode de vie, facilités par la révolution des modes de communication personnalisés.
取代传统民间社的
一种不那么
守成
的社
,其特点
网络兴起、出现议题协
和按生活方式结成的联盟,个人化的点对点通信革命促进了这种变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。