M. Fonseca Filho (Brésil), Vice-Président, recommande que la Commission adopte le projet de résolution par consensus.
副主席小丰塞卡先(巴西)建议委
协商一致方式通过该决议草案。
M. Fonseca Filho (Brésil), Vice-Président, recommande que la Commission adopte le projet de résolution par consensus.
副主席小丰塞卡先(巴西)建议委
协商一致方式通过该决议草案。
En ce moment, on frappa à la porte du petit salon dans lequel se tenait PhileasFogg.
就在这时候,福克先在小客厅里听到外面有人敲门。
Le général Tagme a mis en garde contre les conséquences graves qui s'ensuivraient si M. Gomes Jr.
此外,总参谋长Tagme Na Waie将军认为小戈麦斯先在竞选期
的某些言论隐含着对军方的威胁。
M. José Sarney Filho, Ministre brésilien de l'environnement, a remercié la Conférence de l'avoir élu Président de la session.
巴西环境部长何塞·小萨尔内先阁下感谢缔约方
议选举他为本届
议主席。
Un "contrat" fut signé en bonne et due forme entre les fabiusiens et les strauss-kahniens contre "Monsieur Petites Blagues" qui ne faisait plus rire du tout.
一个法比尤派和卡恩派之签订了一个严守规则共同对抗“小笑话先
”的“合约”,可是这位先
再也让人笑不起来了。
M. José Sarney Filho, Ministre brésilien de l'environnement, a exprimé l'espoir que la Convention serait un instrument qui permettrait d'aider les régions touchées à poursuivre leur lutte contre la désertification et en faveur du développement économique.
巴西环境部长何塞·小萨尔内先阁下表示希望《公约》成为帮助受影响地区防治荒漠化和加强经济发展的工具。
Au premier tour de scrutin, M. Abdul Koroma (Sierra Leone), M. Hisashi Owada (Japon), M. Shi Jiuyong (Chine), M. Bruno Simma (Allemagne) et M. Peter Tomka (Slovaquie) reçoivent la majorité absolue des voix.
在第一轮投票,阿卜杜勒·科罗马先
(塞拉利昂)、小和田恒先
(日本)、史久镛先
(
)、布鲁诺·西马先
(德
)和彼得·先
(斯洛伐克)获得法定绝对多数票。
M. Odano (Japon) (parle en anglais) : C'est pour moi un privilège que d'avoir la possibilité d'évoquer la coopération du Japon dans le domaine du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, cette initiative audacieuse prise par les Africains pour l'avenir de l'Afrique.
小田野先(日本)(
英语发言):我荣幸地有机
谈及日本同非洲发展新伙伴关系进行合作,它是非洲人为非洲的未来提出的大胆建议。
Lors de la deuxième séance de l'atelier, consacrée à l'analyse des facteurs de la demande et son intérêt du point de vue des collectivités, des exposés thématiques ont été faits par M. Michael Hasenau, Directeur adjoint de la Division de la maîtrise des armements classiques du Ministère des affaires étrangères de l'Allemagne, M. Robert Muggah, chargé de recherche pour l'étude sur les armes légères, et M. Oven Greene, Directeur du Centre de la coopération et de la sécurité internationales de l'Université de Bradford (Royaume-Uni).
在主题为“分析需求因素及其用途:社区的观点”的第二次议上,下列人士作了主题发言:德
外交部常规军控司副司长Michael Hasenau先
;小武器调查高级研究
Robert Muggah先
;联合王
布拉德福德大学
际合作与安全
心主任Owen Greene博士。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。